Przejdź do głównej zawartości
Czas czytania 11 minut (2297 słów)

Jak automatycznie przetłumaczyć zawartość witryny WordPress za pomocą Linguise?

JAK-PRZETŁUMACZYĆ-A-WORDPRESS-STRONA-ZAWARTOŚĆ-AUTOMATYCZNIE-WYKORZYSTYWANIE-JĘZYK-

Linguise to rozwiązanie do tłumaczenia treści na stronach internetowych oparte na sieci neuronowej.
Tłumaczenie maszynowe sieci neuronowych opiera się na nowoczesnych algorytmach uczenia maszynowego. Jego połączenie z WordPressem idealnie pasuje, ponieważ CMS nie ma natywnego systemu wielojęzycznego, a nie oszukujmy się, że tradycyjne wtyczki do tłumaczeń są koszmarem do skonfigurowania, a mimo to oferują wątpliwe wyniki. W tym poście przyjrzymy się automatycznemu tłumaczeniu WordPressa i podzielę się naszymi doświadczeniami w tłumaczeniu JoomUnited.com!

Dlaczego chcesz przetłumaczyć swoją witrynę WordPress?

Dzisiaj, bez względu na charakter Twojej witryny, konieczne stało się zoptymalizowanie jej pod kątem międzynarodowej publiczności.

Oczekiwania internautów dotyczące doświadczenia użytkownika stale rosną: łatwość obsługi, szybkość, a nawet natychmiastowy dostęp nie są już pożądane, ale niezbędne elementy wzbogacające doświadczenie użytkownika. Aby zapewnić jeszcze bardziej płynne wrażenia, musisz zminimalizować liczbę barier między użytkownikiem a jego dostępem do Twoich treści, niezależnie od tego, czy jest to produkt, blog, element multimedialny, czy język.

Dlatego umożliwienie swoim międzynarodowym użytkownikom przekraczania bariery językowej jest ogromnym atutem i daje im możliwość korzystania z Twojej witryny tak, jak ją zaprojektowałeś. Dzięki tłumaczeniom możesz otworzyć swoją witrynę na nowe rynki bez uszczerbku dla wygody użytkownika.

Oczywiście istnieje bariera wejścia, którą są koszty finansowe tłumaczenia strony internetowej, ale naturalny wzrost SEO wynikający z tłumaczenia wielojęzycznego jest niesamowity. Rzeczywiście, na wyniki wyszukiwania duży wpływ ma Twoja lokalizacja i język przeglądarki. Wystarczy spojrzeć na wyniki wyszukiwania nazwy wtyczki z francuską lokalizacją.

Ale wrócimy do tego szczegółowo później.

Jak najlepiej przetłumaczyć swoją witrynę?

Więc jesteś zainteresowany tłumaczeniem swojej strony internetowej. To ważny krok i najpierw musisz zdecydować, jak przetłumaczyć swoje treści. Istnieje wiele rozwiązań do przetłumaczenia witryny WordPress, w tym szeroki zakres rozszerzeń, ale nie wszystkie są sobie równe. Aby zapewnić kompleksowe i sprawne tłumaczenie, należy wziąć pod uwagę nie tylko tekst strony, ale także wszystkie niewidoczne elementy, ponieważ ich metadane są przydatne dla SEO.

Linguise zachowuje to, co najlepsze ze wszystkich światów. W przeciwieństwie do klasycznych wtyczek do tłumaczeń, takich jak tłumaczenia automatyczne lub wykonywane przez człowieka, Linguis automatyzuje tłumaczenia, ale nadal zapewnia kontrolę nad edycją tłumaczenia. Linguise działa również dla wszelkiego rodzaju elementów, dzięki czemu Twoja witryna jest zarówno wielojęzyczna, jak i indeksowalna. Ponieważ Twoje tłumaczenia mogą być również modyfikowane przez Ciebie lub profesjonalnego tłumacza, możesz zapewnić jakość tych tłumaczeń, a nawet dostosować je do swoich potrzeb.

Wszystkie tłumaczenia są natychmiast udostępniane przy użyciu interfejsów API Google i Microsoft, algorytmu Linguise i serwera pamięci podręcznej.

Jakie są główne zalety Linguise w porównaniu z wtyczkami tłumaczącymi tylko dla ludzi?

Istnieje wiele zalet korzystania z globalnych automatycznych tłumaczeń WordPress od Linguise. Główne problemy z tłumaczeniami to cena i czas realizacji. Ludzie potrzebują dużo czasu na tłumaczenie i zasłużenie pobierają wysokie opłaty za swoją pracę. Tłumaczenie automatyczne wyprzedza ludzi w obu aspektach: jest zarówno szybsze, jak i porównywalnie tańsze niż tłumaczenie ręczne.

Co najlepsze, zainstalowanie Linguise na stronie internetowej z 80 językami zajmuje około 15 minut. Oznacza to pełną instalację i konfigurację, która obejmuje:

  • Konfiguracja języków i dodanie przełącznika języków do Twojej witryny
  • Tłumaczenie całej treści WordPress
  • Tłumaczenie wszystkich treści wtyczek innych firm
  • Optymalizacja głównych treści SEO, takich jak metainformacje, tytuły stron i wielojęzyczne mapy witryn

Z drugiej strony przy klasycznej wtyczce do tłumaczenia, takiej jak WPML lub TranslatePress, wykonanie tych zadań zajęłoby kilka dni. A czy możesz sobie wyobrazić człowieka szukającego i tłumaczącego ukryte, metainformacje lub mapę witryny? Z Linguise możesz to wszystko zrobić dla 80 języków przy minimalnej konserwacji.

Porównaj ceny strony internetowej zawierającej 100 stron wielojęzycznych po 1000 słów każda:

JĘZYKTŁUMACZENIE LUDZKIE
Czas instalacji: 15 minutCzas instalacji: 2 godziny
Czas tłumaczenia: natychmiastCzas tłumaczenia: kilka dni
Łączna cena tylko za tłumaczenie sieci neuronowych: 165 USD
(100 000 słów tłumaczenia neuronowego to 165 USD rocznie)
Cena tłumaczenia niskiej jakości: 8000 USD
(cena za słowo = 0,08 USD)
Łączna cena + 10% rewizji treści: 165 USD
+ $800/$1200
Cena tłumaczenia wysokiej jakości: 12000 USD
(cena za słowo = 0,12 USD)

Linguise może przetłumaczyć dowolny motyw i wtyczkę WordPress

Każdy doświadczony użytkownik WordPressa wie, że frustracja polega na odkryciu podczas instalowania nowego rozszerzenia, że ​​rozszerzenie nie jest zgodne z jego motywem lub niektórymi z już zainstalowanych rozszerzeń.

Linguise to rozwiązanie pozbawione tych problemów: rozszerzenie działa z dowolnym motywem lub rozszerzeniem bez żadnych trudności w konfiguracji.
Po prostu pobierz go z dedykowanej strony WordPress , wskaż języki tłumaczenia za pomocą kilku kliknięć i gotowe.
Nie musisz dotykać kodu ani instalować kilku różnych elementów, aby aktywować Linguise. Wszystko można przetłumaczyć, klikając w to, nawet dynamiczne treści, takie jak eCommerce czy wtyczki do forum.

Wszystkie tłumaczenia odbywają się automatycznie w tle i możesz je od razu edytować, jeśli zajdzie taka potrzeba! Wszystko, co musisz zrobić, to przejść do pulpitu nawigacyjnego Linguise i użyć Tłumaczeń , Tłumaczeń adresów URL lub Edytora na żywo , aby poprawić lub udoskonalić tłumaczenia. Czytaj dalej, aby dowiedzieć się więcej o ręcznej edycji tłumaczeń w dalszej części.

Jaka jest różnica między tłumaczeniami Linguise i Google Chrome?

Jeśli korzystasz z Google Chrome, być może widziałeś już opcję Tłumacza Google, która umożliwia przetłumaczenie strony podczas sesji przeglądania sieci. Przeglądarki automatycznie wykrywają, że możesz nie znać języka i proponują przetłumaczenie go za Ciebie.

Tego typu technologia, która jest darmowym i natychmiastowym narzędziem do tłumaczenia maszynowego, z pewnością zrewolucjonizowała sieć, ale tylko w pewnym stopniu. Takie narzędzia ułatwiają przede wszystkim podstawowe zrozumienie treści witryny, ale tłumaczenia są stosunkowo słabej jakości.

Co więcej, takie narzędzia nie pozwalają właścicielom przetłumaczonej strony internetowej na zarządzanie lub modyfikowanie wyników tłumaczenia maszynowego. Jeśli polegasz na tego rodzaju narzędziu, aby umożliwić użytkownikom, którzy posługują się językiem innym niż Twój, czytanie Twojej witryny, narażasz się na kilka głównych zagrożeń:

  • Przeglądarka użytkownika może nie mieć takiego narzędzia dostępnego dla niego. Na przykład przeglądarka Safari nie wyświetla automatycznie opcji Tłumacza Google w witrynach w języku obcym
  • Dostarczone tłumaczenie maszynowe nie wykorzystuje dobrego modelu tłumaczenia, więc tłumaczenie traci kontekst — ile razy nie zrozumiałeś tłumaczenia Tłumacza Google?
  • Twoje treści nie mogą być indeksowane w wyszukiwarkach jako strony wielojęzyczne, ponieważ ostatecznie strona internetowa jest nadal w jednym języku; narzędzia tłumaczeniowe tworzą tylko tymczasowe rozwiązanie
  • Automatyczne tłumaczenie Tłumacza Google zostanie wyłączone w przeglądarkach innych niż Google Chrome w 2021 roku

Linguise to coś więcej niż zwykłe tłumaczenie maszynowe sieci neuronowej

Drugim ryzykiem nie jest krytyka ogólnej jakości tłumaczeń Google Translate. Nie jest to też krytyka żadnego innego automatycznego tłumacza na rynku, w tym DeepL, Yandex, Bing Translate i tak dalej, które generalnie mają dobrą jakość.

W rzeczywistości od czasu wprowadzenia uczenia maszynowego i sieci neuronowych narzędzia te poczyniły znaczne postępy w zakresie jakości. Jakość tłumaczeń może osiągnąć 90% w porównaniu z tłumaczeniami wykonywanymi przez ludzi, przynajmniej w przypadku głównych par językowych na rynku, takich jak francuski i hiszpański.

Z drugiej strony zawsze dobrze jest sprawdzić wszystkie tłumaczenia i zmodyfikować te, które są niedoskonałe. Pomimo ciągłej poprawy potencjału tłumaczenia maszynowego, niektóre tłumaczenia nadal będą korzystać z korekty dokonywanej przez człowieka. Automatyczne tłumaczenia są wykonywane przez maszyny, a maszyny też popełniają błędy!

Terminy techniczne, kalambury i odniesienia kulturowe należą do tej kategorii. Nawet długie i złożone zdania mogą zepsuć narzędzia tłumaczeniowe. Jeśli Twoja witryna je zawiera, powinieneś zlecić sprawdzenie tłumaczenia profesjonalnemu tłumaczowi - lub sprawdź je samodzielnie, jeśli jesteś biegły w tłumaczonych językach.

Jaka jest zatem różnica między tymi usługami a Linguise? Linguise wykracza poza proste tłumaczenie maszynowe i pozwala zarządzać tłumaczeniami zgodnie z własnymi potrzebami z dedykowanego i łatwo dostępnego interfejsu. Ponadto Linguise dba o modele tłumaczenia i wszystkie specyfikacje HTML witryny, takie jak hiperłącza, tagi span i ukryte elementy, takie jak tekst alternatywny obrazów.

Linguis zachwyca Cię prosto z deski rozdzielczej. Elegancki i nowoczesny pulpit nawigacyjny Linguise umieszcza najważniejsze informacje na jednej stronie, pokazując Twój plan, tłumaczenia i ruch na jednej, łatwej w nawigacji stronie. Z pulpitu nawigacyjnego Linguise uzyskasz dostęp do:

  • Kompletna i edytowalna lista wszystkich przetłumaczonych ciągów znaków w Twojej witrynie
  • Wizualny edytor na żywo, z którego możesz edytować swoje tłumaczenia bezpośrednio na swojej stronie internetowej
  • Narzędzie umożliwiające dostęp do tłumaczy według języka
  • Narzędzie do stosowania globalnych reguł do przetłumaczonych treści

Konfigurowalny selektor języka WordPress

Projekt Twojej witryny jest częścią jej tożsamości. Gdy rozszerzenie dodaje do Twojej strony widoczny element, taki jak okno czatu błyskawicznego, koszyk, przycisk lub wyskakujące okienko, zawsze w Twoim najlepszym interesie jest zapewnienie jego wizualnej spójności z innymi elementami witryny.

Po zainstalowaniu Linguise w witrynie WordPress, selektor języka jest gotowy do dodania w dowolnym miejscu za pomocą prostego krótkiego kodu.

Pomimo względnej neutralności wizualnej tego domyślnego przycisku, prawdopodobnie będziesz chciał przyswoić go do wizualnego stylu swojej witryny. Z Linguise to proste! Po prostu przejdź do interfejsu administracyjnego WordPress i kliknij Język, a następnie Zaawansowane. Przewiń w dół, aby znaleźć wiele opcji dostosowywania. Możesz pójść jeszcze dalej w projektowaniu selektora języka, dodając niestandardowy kod CSS.

Wielojęzyczne SEO, które działa

Jako właściciel witryny Twoja pozycja w wyszukiwarkach prawdopodobnie znajduje się wysoko na liście priorytetów. W przypadku witryny wielojęzycznej musisz się martwić nie tylko o dobrą pozycję w głównym języku, ale także we wszystkich językach, na które ją tłumaczysz. Innymi słowy, musisz zoptymalizować swoją strategię wyszukiwania we wszystkich językach.

Problem SEO jest tym bardziej złożony, że międzynarodowi internauci niekoniecznie korzystają z tych samych wyszukiwarek. Bing, Baidu i Yandex, między innymi wyszukiwarki, cieszą się różną popularnością w zależności od danych demograficznych, takich jak grupy wiekowe czy kraje. Nawet Google, prawdopodobnie najbardziej znany silnik, klasyfikuje witryny inaczej w zależności od lokalizacji geograficznej użytkownika i języka przeglądarki.

Idealnym rozwiązaniem dla wielojęzycznego SEO jest takie, które optymalizuje Twój blog we wszystkich językach, we wszystkich odpowiednich wyszukiwarkach i we wszystkich obszarach geograficznych użytkowników jednocześnie. Linguise jest jednym z rozszerzeń, które automatycznie wykonuje tę pracę.

Zaraz po zainstalowaniu wtyczka Linguise tłumaczy wszystkie metadane w Twojej witrynie, w tym tytuły i opisy Twoich stron, które są kluczowe dla ich odniesienia. Linguise dodaje również tagi hreflang lub alternatywne adresy URL, które informują roboty wyszukiwarek, które indeksują Twoją witrynę, w jakich językach istnieją Twoje strony, aby mogły je również pozycjonować. Na koniec możesz przetłumaczyć mapę witryny na wszystkie języki, które aktywowałeś w swojej witrynie.

Edytuj swoje tłumaczenie, klikając je!

Po podłączeniu wtyczki do tłumaczenia Linguise do pulpitu tłumaczeń masz dostęp do dwóch dodatkowych narzędzi do tłumaczenia treści

  • Zasady tłumaczenia
  • Edytor na żywo (tłumaczenie front-endowe)

Zasady tłumaczenia pozwalają zignorować i zastąpić część tekstu przetłumaczonej treści… automatycznie, znowu! Możesz także wykluczyć z tłumaczenia całą część swojej witryny za pomocą selektora CSS — formy reguły skierowanej do określonych elementów HTML. Alternatywnie możesz określić strony bezpośrednio za pomocą adresów URL.


Edytor na żywo jest po prostu spektakularny. Wystarczy zalogować się do pulpitu tłumaczeń, wybrać język do edycji, a następnie kliknąć dowolny element HTML z interfejsu witryny, aby go edytować! Edytowalny jest również element dynamiczny, taki jak strona płatności przy kasie. W ten sposób możesz edytować tłumaczenie tytułu bloga w języku hiszpańskim:


 Zaproś tłumaczy do edycji Twoich treści

Jeśli chcesz zatrudnić tłumacza do sprawdzenia swoich treści, możesz użyć konta tłumacza językowego i subkont menedżera języków, które są dostarczane z Linguise.

Tłumacz będzie miał dostęp tylko do edytora front-end i wybranego dla niego języka. Z drugiej strony menedżer języków będzie miał dostęp do wszystkich języków i reguł, o których właśnie wspomnieliśmy wcześniej.

Doświadczenie JoomUnited: wdrażaj 20 języków w 10 minut

Jeśli wykonałeś instrukcje do końca, Twoja witryna jest teraz wielojęzyczna. To już dobry początek, aby zwiększyć współczynnik konwersji i wejść na rynki zagraniczne. W JoomUnited w ciągu zaledwie 6 miesięcy zwiększyliśmy ruch o 40%, korzystając z samego Linguise.

Jako firma zajmująca się projektowaniem stron internetowych, tłumaczenie Twojej witryny to tylko pierwszy krok w kierunku wykorzystania Twojego międzynarodowego potencjału. Jak już wspomniano, jedną z zalet tłumaczenia witryny za pomocą Linguise jest jej kompatybilność z dowolnym innym rozszerzeniem, w tym WooCommerce, flagowym rozszerzeniem dla e-commerce na WordPress.

Wielojęzyczność witryny poszerza horyzonty obecności w Internecie, a rozszerzenie Linguise dla WordPress zapewnia niezawodny i łatwy sposób na zrobienie tego.

4
Bądź na bieżąco

Kiedy zasubskrybujesz bloga, wyślemy Ci wiadomość e-mail, gdy pojawią się nowe aktualizacje na stronie, abyś ich nie przegapił.

powiązane posty

 

Komentarze

Nie dodano jeszcze żadnych komentarzy. Dodaj komentarz jako pierwszy
Już zarejestrowany? Zaloguj się tutaj
Czwartek, 28 marca 2024 r

Captcha Image