Aller au contenu principal
12 minutes de lecture (2386 mots)

Comment traduire automatiquement le contenu d'un site Web WordPress à l'aide de Linguise ?

COMMENT-TRADUIRE-AUTOMATIQUEMENT-LE-CONTENU-D-UN-SITE-WEB-WORDPRESS-AVEC-LINGUISE-

Linguise est une solution de traduction de contenu basée sur un réseau neuronal pour les sites Web. La traduction automatique par réseau neuronal est basée sur des algorithmes d'apprentissage automatique modernes. Sa combinaison avec WordPress est une correspondance parfaite car le CMS n'a pas de système multilingue natif et, avouons-le, les plugins de traduction traditionnels sont un cauchemar à configurer et offrent encore des résultats douteux. Dans cet article, nous allons étudier la traduction automatique de WordPress et je partagerai une partie de notre expérience en traduisant JoomUnited.com !

Pourquoi voudriez-vous traduire votre site web WordPress ?

Aujourd'hui, quelle que soit la nature de votre site, il est devenu essentiel de l'optimiser pour un public international.

Les attentes des internautes en matière d'expérience utilisateur sont toujours croissantes : la facilité d'utilisation, la vitesse et même l'accès instantané ne sont plus souhaitables, mais des éléments essentiels pour enrichir l'expérience utilisateur. Pour offrir une expérience toujours plus fluide, vous devez minimiser le nombre de barrières entre l'utilisateur et son accès à votre contenu, qu'il s'agisse d'un produit, d'un blog, d'un élément multimédia ou de la langue.

C'est pourquoi permettre à vos utilisateurs internationaux de franchir la barrière de la langue est un atout énorme et leur donne l'expérience de votre site comme vous l'avez conçu. Avec les traductions, vous pouvez ouvrir votre site web à de nouveaux marchés sans compromettre l'expérience utilisateur.

Il existe, bien sûr, une barrière à l'entrée, qui est le coût financier de la traduction d'un site web, mais le coup de pouce naturel du référencement d'une traduction multilingue est incroyable. En effet, les résultats de recherche sont fortement influencés par votre emplacement et la langue de votre navigateur. Il suffit de jeter un coup d'œil aux résultats de recherche pour un nom de plugin avec un emplacement français.

Mais nous reviendrons là-dessus plus tard en détail.

Quel est le meilleur moyen de traduire votre site web ?

Vous êtes donc intéressé par la traduction de votre site Web. C'est une étape importante, et vous devrez d'abord décider comment traduire votre contenu. Il existe de nombreuses solutions pour traduire votre site WordPress, y compris une large gamme d'extensions, mais elles ne sont pas toutes égales. Pour garantir une traduction complète et efficace, il est nécessaire de considérer non seulement le texte du site, mais également tous les éléments invisibles puisque leurs métadonnées sont utiles pour le SEO.

Linguise conserve le meilleur de tous les mondes. Contrairement aux plugins de traduction classiques, tels que les traductions automatiques ou humaines, Linguise automatise les traductions, mais vous donne toujours le contrôle pour modifier la traduction. Linguise fonctionne également pour toutes sortes d'éléments, et par conséquent, rend votre site à la fois multilingue et indexable. Comme vos traductions peuvent également être modifiées par vous-même ou un traducteur professionnel, vous pouvez garantir la qualité de ces traductions, ou même les personnaliser en fonction de vos besoins.

Toutes les traductions sont mises à disposition instantanément à l'aide des API Google et Microsoft, de l'algorithme Linguise et d'un serveur de cache.

Quels sont les principaux avantages de Linguise par rapport aux plugins de traduction uniquement humains ?

Il existe de nombreux avantages à utiliser les traductions automatiques globales WordPress de Linguise. Les principaux problèmes liés aux traductions sont le prix et le temps de déploiement. Les humains mettent beaucoup de temps à traduire et facturent à juste titre beaucoup pour leur travail. La traduction automatique devance les humains dans les deux aspects : elle est à la fois plus rapide et comparativement moins chère que la traduction manuelle.

Mieux encore, installer Linguise sur un site web avec 80 langues prend environ 15 minutes. Cela signifie une installation et une configuration complètes qui incluent :

  • Configuration des langues et ajout du sélecteur de langue sur votre site web
  • Traduire tout le contenu WordPress
  • Traduire tout le contenu du plugin tiers
  • Optimisation du contenu SEO principal comme les informations de méta, les titres de page et les sitemaps multilingues

D'un autre côté, avec un plugin de traduction classique, comme WPML ou TranslatePress, il faudrait des jours pour effectuer ces tâches. Et pouvez-vous imaginer un humain cherchant et traduisant les informations cachées, les métadonnées, ou un plan de site ? Avec Linguise, vous pourriez faire tout cela pour 80 langues avec une maintenance minimale.

Comparez les prix pour un site web avec 100 pages multilingues de 1000 mots chacune :

LINGUISETRADUCTION HUMAINE
Temps d'installation : 15 minutesTemps d'installation : 2 heures
Temps de traduction : instantanémentDélai de traduction : plusieurs jours
Prix total pour la traduction par réseau neuronal uniquement : 165 $
(100k mots de traduction neuronale sont à 165 $/an)
Prix de la traduction de mauvaise qualité : 8 000 $
(prix par mot = 0,08 $)
Prix total + 10 % de révision du contenu : 165 $
+ $800/$1200
Prix de traduction de haute qualité : 12000 $
(prix par mot = 0,12 $)

Linguise peut traduire n'importe quel thème et plugin WordPress

Tout utilisateur expérimenté de WordPress connaît la frustration de découvrir, lors de l'installation d'une nouvelle extension, que l'extension n'est pas compatible avec leur thème ou certaines des extensions déjà installées.

Linguise est une solution dépourvue de ces problèmes : l'extension fonctionne avec n'importe quel thème ou extension sans aucune difficulté à la configurer.
Téléchargez-la simplement depuis la page dédiée à WordPress, indiquez vos langues de traduction en quelques clics seulement, et vous êtes prêt à partir. Vous n'avez pas besoin de toucher au code ou d'installer plusieurs éléments différents pour activer Linguise. Tout peut être traduit en cliquant dessus, même le contenu dynamique comme les plugins eCommerce ou de forum.

Toutes les traductions se font automatiquement en arrière-plan et vous pouvez les modifier immédiatement si nécessaire ! Tout ce que vous avez à faire est de naviguer vers le tableau de bord de Linguise et d'utiliser les Traductions, Traductions d'URL ou l'Éditeur en direct pour corriger ou affiner les traductions. Continuez à lire pour en savoir plus sur les modifications manuelles des traductions ci-dessous.

Quelle est la différence entre les traductions de Linguise et celles de Google Chrome ?

Si vous utilisez Google Chrome, vous avez peut-être déjà vu une option Google Translate pour traduire une page lors d'une session de navigation Web. Les navigateurs détectent automatiquement que vous n'êtes peut-être pas familier avec une langue et proposent de la traduire pour vous.

Ce type de technologie, qui est un outil de traduction automatique gratuit et instantané, a certainement révolutionné le Web, mais seulement dans une certaine mesure. De tels outils facilitent principalement la compréhension de base du contenu d'un site, mais les traductions ont une qualité relativement médiocre.

De plus, de tels outils ne permettent pas aux propriétaires de la page web traduite de gérer ou de modifier les résultats de la traduction automatique. Si vous comptez sur ce type d'outil pour permettre aux utilisateurs qui parlent une langue autre que la vôtre de lire votre site, vous courez quelques risques principaux :

  • Le navigateur de l'utilisateur peut ne pas disposer d'un tel outil. Par exemple, le navigateur Safari n'affiche pas automatiquement l'option Google Translate sur les sites Web en langue étrangère
  • La traduction automatique fournie n'utilise pas un bon modèle de traduction, de sorte que la traduction perd le contexte — combien de fois n'avez-vous pas compris une traduction de Google Translate ?
  • Votre contenu ne peut pas être indexé dans les moteurs de recherche en tant que pages multilingues car, en fin de compte, le site Web est toujours dans une seule langue ; les outils de traduction ne créent qu'une solution temporaire
  • La traduction automatique de Google Translate sera désactivée dans les navigateurs autres que Google Chrome en 2021

Linguise est bien plus qu'une simple traduction automatique par réseau neuronal

Le deuxième risque n'est pas une critique de la qualité globale des traductions de Google Translate. Ce n'est pas non plus une critique de tout autre traducteur automatique sur le marché, y compris DeepL, Yandex, Bing Translate et ainsi de suite, qui ont généralement une bonne qualité.

En fait, depuis l'introduction de l'apprentissage automatique et des réseaux de neurones, ces outils ont fait des progrès significatifs en qualité. La qualité des traductions peut atteindre 90 % lorsqu'elles sont comparées aux traductions humaines, au moins sur les principales paires de langues sur le marché, comme le français et l'espagnol.

D'un autre côté, c'est toujours une bonne idée de vérifier toutes vos traductions et de modifier celles qui sont imparfaites. Malgré l'amélioration constante du potentiel de la traduction automatique, certaines traductions bénéficieraient encore d'une révision humaine. Les traductions automatiques sont effectuées par des machines, et les machines font également des erreurs !

Les termes techniques, les jeux de mots et les références culturelles entrent tous dans cette catégorie. Même les phrases longues et complexes peuvent désarçonner les outils de traduction. Si votre site les contient, vous devriez faire examiner vos traductions par un traducteur professionnel - ou les vérifier vous-même, si vous êtes compétent dans les langues traduites.

Quelle est alors la différence entre ces services et Linguise ? Linguise va au-delà de la simple traduction automatique et vous permet de gérer vos traductions en fonction de vos besoins à partir d'une interface dédiée et facile d'accès. De plus, Linguise prend en charge les modèles de traduction et toutes les spécificités HTML d'un site web, telles que les hyperliens, les balises span et les éléments cachés, comme le texte alternatif des images.

Linguise vous impressionne dès le tableau de bord. Élégant et moderne, le tableau de bord de Linguise rassemble l'essentiel en une seule page, affichant votre plan, vos traductions et votre trafic en une page simple à naviguer. Depuis le tableau de bord de Linguise, vous aurez accès à :

  • Une liste complète et modifiable de toutes les chaînes traduites sur votre site
  • Un éditeur visuel en direct à partir duquel vous pouvez modifier vos traductions directement sur votre page Web
  • Un outil pour donner accès aux traducteurs, par langue
  • Un outil pour appliquer des règles globales au contenu traduit

Sélecteur de langue WordPress personnalisable

La conception de votre site fait partie de son identité. Lorsqu'une extension ajoute un élément visible à votre page, tel qu'une fenêtre de discussion instantanée, un panier d'achat, un bouton ou une popup, il est toujours dans votre intérêt d'assurer sa cohérence visuelle avec les autres éléments de votre site.

Lorsque Linguise est installé sur votre site WordPress, un sélecteur de langue est prêt à être ajouté n'importe où avec un simple shortcode.

Malgré la neutralité visuelle relative de ce bouton par défaut, vous voudrez probablement pouvoir l'assimiler au style visuel de votre site. Avec Linguise, c'est facile ! Allez simplement à votre interface d'administration WordPress et cliquez sur Linguise, puis sur Avancé. Faites défiler vers le bas pour trouver de nombreuses options de personnalisation. Vous pouvez aller encore plus loin dans la conception de votre sélecteur de langue en ajoutant du CSS personnalisé.

Un SEO multilingue qui fonctionne

En tant que propriétaire de site Web, votre classement dans les moteurs de recherche est probablement l'une de vos priorités. Avec un site multilingue, vous devez vous soucier non seulement d'être bien positionné dans la langue principale, mais également dans toutes les langues dans lesquelles vous le traduisez. En d'autres termes, vous devez optimiser votre stratégie de moteur de recherche pour toutes les langues.

Le problème de SEO est encore plus complexe parce que les internautes internationaux n'utilisent pas nécessairement les mêmes moteurs de recherche. Bing, Baidu et Yandex, entre autres moteurs de recherche, bénéficient de différentes popularités en fonction des données démographiques, telles que les tranches d'âge ou les pays. Même Google, sans doute le moteur le plus connu, classe les sites différemment en fonction de la localisation géographique de l'utilisateur et de la langue du navigateur.

La solution idéale pour votre SEO multilingue est celle qui optimise votre blog dans toutes les langues, sur tous les moteurs de recherche pertinents et dans toutes les zones géographiques de vos utilisateurs, en même temps. Linguise est l'une des extensions qui fait automatiquement ce travail.

Dès qu'il est installé, le plugin Linguise traduit toutes les métadonnées de votre site, y compris les titres et descriptions de vos pages, qui sont essentiels pour leur référencement. Linguise ajoute également des balises hreflang, ou URL alternatives, qui indiquent aux robots des moteurs de recherche, qui parcourent votre site Web, dans quelles langues vos pages existent, afin qu'ils puissent également les classer. Enfin et surtout, vous pouvez traduire votre sitemap dans toutes les langues que vous avez activées sur votre site Web.

Modifiez votre traduction en... cliquant dessus !

Une fois que votre plugin de traduction Linguise est connecté au tableau de bord de traduction, vous avez accès à deux outils supplémentaires pour traduire votre contenu

  • Les règles de traduction
  • L'éditeur en direct (traduction frontale)

Les règles de traduction permettent d'ignorer et de remplacer automatiquement une partie du contenu traduit... encore une fois ! Vous pouvez également exclure une partie entière de votre site Web de la traduction en utilisant un sélecteur CSS — une forme de règle qui cible des éléments HTML spécifiques. Vous pouvez également spécifier les pages directement à l'aide d'URL.

L'éditeur en direct est tout simplement spectaculaire. Vous devez simplement vous connecter à votre tableau de bord de traduction, sélectionner une langue à éditer, puis cliquer sur n'importe quel élément HTML à partir de l'interface frontale de votre site web pour l'éditer ! Un élément dynamique, comme une page de paiement de checkout, est également éditable. Voici comment vous éditeriez une traduction pour un titre de blog en espagnol :

Invitez les traducteurs à éditer votre contenu

Si vous souhaitez embaucher un traducteur pour examiner votre contenu, vous pouvez utiliser le compte de traducteur de langue et les sous-comptes de gestionnaire de langue fournis avec Linguise.

Le traducteur n'aura accès qu'à l'éditeur frontal et à la langue que vous avez choisie pour eux. D'autre part, le gestionnaire de langues aura accès à toutes les langues et aux règles que nous venons de mentionner précédemment.

Expérience JoomUnited : déployer 20 langues en 10 minutes

Si vous avez suivi les instructions jusqu'au bout, votre site est maintenant multilingue. C'est déjà un bon début pour augmenter votre taux de conversion et pénétrer les marchés étrangers. Chez JoomUnited, en seulement 6 mois, nous avons augmenté notre trafic de 40 % simplement en utilisant Linguise.

En tant que société de conception de sites Web, traduire votre site n'est que la première étape vers la réalisation de votre potentiel international. Comme déjà discuté, l'un des avantages de traduire votre site avec Linguise est sa compatibilité avec toute autre extension, y compris WooCommerce, l'extension phare pour le commerce électronique sur WordPress.

Rendre votre site multilingue élargit les horizons de votre présence sur le Web et l'extension Linguise pour WordPress vous fournit un moyen fiable et facile de le faire.

Restez informé

Lorsque vous vous abonnez au blog, nous vous enverrons un e-mail lorsqu'il y a de nouvelles mises à jour sur le site afin que vous ne les manquiez pas.

Articles associés

 

Commentaires

Aucun commentaire pour le moment. Soyez le premier à soumettre un commentaire
Déjà inscrit ? Se connecter ici
jeudi 12 mars 2026

Image de Captcha