Blog de notícias: WordPress e extensões Joomla

Como traduzir o conteúdo de um site WordPress automaticamente usando o Linguise?

HOW-TO-TRANSLATE-A-WORDPRESS-WEBSITE-CONTENT-AUTOMATICAMENTE-USANDO-LINGUISE-

Linguise é uma solução de tradução de conteúdo baseada em rede neural para websites.
A tradução automática da rede neural é baseada em algoritmos modernos de aprendizado de máquina. Sua combinação com o WordPress é uma combinação perfeita porque o CMS não possui um sistema multilíngue nativo e, convenhamos, os plug-ins de tradução tradicionais são um pesadelo para configurar e ainda oferecem resultados questionáveis. Neste post estudaremos a tradução automática do WordPress e compartilharei um pouco de nossa experiência traduzindo JoomUnited.com!

Por que você quer traduzir seu site WordPress?

Hoje, não importa a natureza do seu site, tornou-se essencial otimizá-lo para um público internacional.

As expectativas dos internautas em relação à experiência do usuário são cada vez maiores: facilidade de uso, velocidade e até mesmo o acesso instantâneo não são mais desejáveis, mas elementos essenciais para enriquecer a experiência do usuário. Para fornecer uma experiência cada vez mais contínua, você precisa minimizar o número de barreiras entre o usuário e o acesso dele ao seu conteúdo, seja um produto, um blog, um elemento multimídia ou o idioma.

É por isso que permitir que seus usuários internacionais cruzem a barreira do idioma é um grande trunfo e dá a eles a experiência de seu site conforme você o projetou. Com as traduções, você pode abrir seu site para novos mercados sem comprometer a experiência do usuário.

É claro que existe uma barreira de entrada, que é o custo financeiro da tradução de um site, mas o impulso natural de SEO de uma tradução multilíngue é incrível. Na verdade, os resultados da pesquisa são altamente influenciados pela sua localização e pelo idioma do seu navegador. Basta dar uma olhada nos resultados da pesquisa de um nome de plug-in com localização em francês.

Mas voltaremos a isso em detalhes mais tarde.

Qual é a melhor forma de traduzir seu site?

Então você está interessado em traduzir seu website. Essa é uma etapa importante e, primeiro, você precisará decidir como traduzir seu conteúdo. Existem muitas soluções para traduzir seu site WordPress, incluindo uma ampla gama de extensões, mas nem todas são iguais. Para garantir uma tradução completa e eficiente, é necessário considerar não só o texto do site, mas também todos os elementos invisíveis, já que seus metadados são úteis para o SEO.

A Linguise retém o melhor de todos os mundos. Ao contrário dos plug-ins de tradução clássicos, como traduções automáticas ou humanas, o Linguise automatiza as traduções, mas ainda oferece controle para editar a tradução. O Linguise também funciona para todos os tipos de elementos e, como resultado, torna o seu site multilíngue e indexável. Como suas traduções também podem ser modificadas por você ou por um tradutor profissional, você pode garantir a qualidade dessas traduções, ou mesmo customizá-las de acordo com suas necessidades.

Todas as traduções são disponibilizadas instantaneamente usando as APIs do Google e da Microsoft, o algoritmo Linguise e um servidor de cache.

Quais são as principais vantagens do Linguise em relação aos plug-ins de tradução exclusivamente humanos?

Existem muitas vantagens em usar as traduções automáticas globais do WordPress da Linguise. Os principais problemas com as traduções são o preço e o tempo de implantação. Os humanos demoram muito para traduzir e cobram muito merecidamente por seu trabalho. A tradução automática supera os humanos em ambos os aspectos: é mais rápida e comparativamente mais barata do que a tradução manual.

O melhor de tudo é que a instalação do Linguise em um site com 80 idiomas leva cerca de 15 minutos. Isso significa uma instalação e configuração completas que incluem:

  • Configurando os idiomas e adicionando o alternador de idioma ao seu site
  • Traduzindo todo o conteúdo do WordPress
  • Traduzir todo o conteúdo de plug-ins de terceiros
  • Otimizando o conteúdo principal de SEO, como meta informações, títulos de páginas e mapas de sites multilíngues

Por outro lado, com um plugin de tradução clássico, como WPML ou TranslatePress, levaria dias para realizar essas tarefas. E você poderia imaginar um ser humano procurando e traduzindo as metainformações ocultas ou um mapa do site? Com o Linguise, você pode fazer tudo isso para 80 idiomas com manutenção mínima.

Compare os preços de um site com 100 páginas multilíngues de 1000 palavras cada:

LINGUISETRADUÇÃO HUMANA
Tempo de instalação: 15 minutosTempo de instalação: 2 horas
Tempo de tradução: instantaneamenteTempo de tradução: vários dias
Preço total apenas para tradução de rede neural: $ 165
(100 mil palavras de tradução neural custam $ 165 / ano)
Preço da tradução de baixa qualidade: US $ 8.000
(preço por palavra = US $ 0,08)
Preço total + 10% da revisão de conteúdo: $ 165
+ $800/$1200
Preço da tradução de alta qualidade: $ 12.000
(preço por palavra = $ 0,12)

A Linguise pode traduzir qualquer tema e plugin do WordPress

Qualquer usuário experiente do WordPress conhece a frustração de descobrir, ao instalar uma nova extensão, que a extensão não é compatível com o seu tema ou com alguma das extensões já instaladas.

Linguise é uma solução desprovida destes problemas: a extensão funciona com qualquer tema ou extensão sem qualquer dificuldade de configuração.
Basta baixá-lo da página dedicada do WordPress , indicar seus idiomas de tradução com apenas alguns cliques e você estará pronto para começar.
Você não precisa tocar no código ou instalar vários itens diferentes para ativar o Linguise. Tudo pode ser traduzido clicando nele, até mesmo conteúdo dinâmico como eCommerce ou plug-ins de fórum.

Todas as traduções acontecem em segundo plano automaticamente e você pode editá-las imediatamente, se necessário! Tudo que você precisa fazer é navegar até o painel do Linguise e usar as traduções , traduções de urls ou o editor ao vivo para corrigir ou refinar as traduções. Continue lendo para aprender mais sobre as edições manuais das traduções mais adiante.

Qual é a diferença entre as traduções do Linguise e do Google Chrome?

Se você usa o Google Chrome, talvez já tenha visto uma opção do Google Translate para traduzir uma página durante uma sessão de navegação na web. Os navegadores detectam automaticamente que você pode não estar familiarizado com um idioma e se oferecem para traduzi-lo para você.

Esse tipo de tecnologia, que é uma ferramenta de tradução automática gratuita e instantânea, certamente revolucionou a Web, mas apenas até certo ponto. Essas ferramentas facilitam principalmente o entendimento básico do conteúdo de um site, mas as traduções têm uma qualidade relativamente baixa.

Além disso, essas ferramentas não permitem que os proprietários da página traduzida gerenciem ou modifiquem os resultados da tradução automática. Se você depende desse tipo de ferramenta para permitir que usuários que falam um idioma diferente do seu leiam seu site, você corre alguns riscos principais:

  • O navegador do usuário pode não ter essa ferramenta disponível para ele. Por exemplo, o navegador Safari não exibe automaticamente a opção Google Translate em sites de idiomas estrangeiros
  • A tradução automática fornecida não usa um bom modelo de tradução, então a tradução perde o contexto - quantas vezes você não entendeu uma tradução do Google Translate?
  • Seu conteúdo não pode ser indexado em motores de busca como páginas multilíngues porque, em última análise, o site ainda está em um idioma; ferramentas de tradução apenas criam uma solução temporária
  • A tradução automática do Google Tradutor será desativada em outros navegadores além do Google Chrome em 2021

Linguise é muito mais do que uma simples tradução automática de rede neural

O segundo risco não é uma crítica à qualidade geral das traduções do Google Translate. Também não é uma crítica a qualquer outro tradutor automático no mercado, incluindo DeepL, Yandex, Bing Translate e assim por diante, que geralmente têm uma boa qualidade.

Na verdade, desde a introdução do aprendizado de máquina e das redes neurais, essas ferramentas fizeram um progresso significativo em qualidade. A qualidade das traduções pode chegar a 90% quando comparada às traduções humanas, pelo menos nos principais pares de idiomas do mercado, como francês e espanhol.

Por outro lado, é sempre bom verificar todas as suas traduções e modificar aquelas que estão imperfeitas. Apesar da melhoria constante no potencial da tradução automática, certas traduções ainda se beneficiariam de uma revisão humana. As traduções automáticas são feitas por máquinas e as máquinas também cometem erros!

Termos técnicos, trocadilhos e referências culturais se enquadram nesta categoria. Mesmo frases longas e complexas podem atrapalhar as ferramentas de tradução. Se o seu site os contém, você deve ter suas traduções revisadas por um tradutor profissional - ou verificá-las você mesmo, se você for proficiente nos idiomas traduzidos.

Qual é, então, a diferença entre esses serviços e o Linguise? A Linguise vai além da simples tradução automática e permite que você gerencie suas traduções de acordo com suas necessidades a partir de uma interface dedicada e de fácil acesso. Além disso, a Linguise cuida dos modelos de tradução e de todas as especificações HTML de um site, como hiperlinks, tags de span e elementos ocultos, como o texto alternativo das imagens.

O Linguise impressiona você direto do painel. Elegante e moderno, o painel do Linguise coloca o essencial em uma página, mostrando seu plano, traduções e tráfego em uma página simples de navegar. No painel do Linguise, você terá acesso a:

  • Uma lista completa e editável de todas as strings traduzidas em seu site
  • Um editor visual ao vivo a partir do qual você pode editar suas traduções diretamente em sua página da web
  • Uma ferramenta para dar acesso a tradutores, por idioma
  • Uma ferramenta para aplicar regras globais ao conteúdo traduzido

Seletor de idioma WordPress personalizável

O design do seu site faz parte da sua identidade. Quando uma extensão adiciona um item visível à sua página, como uma janela de bate-papo instantânea, carrinho de compras, botão ou pop-up, é sempre do seu interesse garantir a consistência visual com outros elementos do seu site.

Quando o Linguise é instalado em seu site WordPress, um seletor de idioma está pronto para ser adicionado em qualquer lugar com um simples código de acesso.

Apesar da relativa neutralidade visual desse botão padrão, você provavelmente desejará assimilá-lo ao estilo visual de seu site. Com a Linguise, é fácil! Basta acessar a interface de administração do WordPress e clicar em Linguise e em Avançado. Role para baixo para encontrar muitas opções de personalização. Você pode ir ainda mais longe no design de seu seletor de idioma adicionando CSS personalizado.

Um SEO multilíngue que funciona

Como proprietário de um site, sua classificação no mecanismo de pesquisa provavelmente está no topo de sua lista de prioridades. Com um site multilíngue, você precisa se preocupar não só em estar bem posicionado no idioma principal, mas também em todos os idiomas em que o traduz. Em outras palavras, você precisa otimizar sua estratégia de mecanismo de pesquisa para todos os idiomas.

O problema de SEO é ainda mais complexo porque os usuários internacionais da Internet não usam necessariamente os mesmos mecanismos de pesquisa. Bing, Baidu e Yandex, entre outros mecanismos de busca, desfrutam de diferentes popularidade dependendo da demografia, como faixas etárias ou países. Até mesmo o Google, indiscutivelmente o mecanismo mais conhecido, classifica os sites de maneira diferente com base na localização geográfica do usuário e no idioma do navegador.

A solução ideal para o seu SEO multilíngue é aquela que otimiza o seu blog em todos os idiomas, em todos os buscadores relevantes e em todas as áreas geográficas de seus usuários, ao mesmo tempo. Linguise é uma das extensões que automaticamente faz esse trabalho.

Assim que instalado, o plugin Linguise traduz todos os metadados do seu site, incluindo os títulos e descrições das suas páginas, que são cruciais para seu referenciamento. A Linguise também adiciona tags hreflang, ou URLs alternativos, que informam aos robôs dos mecanismos de pesquisa, que rastreiam seu site, em quais idiomas suas páginas existem, para que também possam classificá-las. Por último, mas não menos importante, você pode traduzir o mapa do site para todos os idiomas que ativou no seu site.

Edite sua tradução ... clicando nela!

Assim que o seu plugin de tradução do Linguise estiver conectado ao painel de tradução, você terá acesso a duas ferramentas adicionais para traduzir seu conteúdo

  • As regras de tradução
  • The Live Editor (tradução front-end)

As regras de tradução permitem que algum texto do conteúdo traduzido seja ignorado e substituído ... automaticamente, de novo! Você também pode impedir que uma parte inteira do seu site seja traduzida usando um seletor CSS - uma forma de regra que visa elementos HTML específicos. Como alternativa, você pode especificar as páginas diretamente usando URLs.


O Live Editor é simplesmente espetacular. Você só precisa fazer o login no painel de tradução, selecionar um idioma para editar e clicar em qualquer elemento HTML do front-end do seu site para editá-lo! Um elemento dinâmico, como uma página de pagamento de checkout, também é editável. É assim que você edita a tradução de um título de blog em espanhol:


 Convide tradutores para editar seu conteúdo

Se quiser contratar um tradutor para revisar seu conteúdo, você pode usar a conta do tradutor e as subcontas do gerenciador de idiomas que vêm com o Linguise.

O tradutor terá acesso apenas ao editor front-end e ao idioma que você escolheu para ele. Por outro lado, o gerenciador de idiomas terá acesso a todos os idiomas e às regras que acabamos de mencionar.

Experiência JoomUnited: implantar 20 idiomas em 10 minutos

Se você seguiu as instruções até o fim, seu site agora é multilíngue. Este já é um bom começo para aumentar sua taxa de conversão e entrar em mercados estrangeiros. No JoomUnited, em apenas 6 meses aumentamos nosso tráfego em 40% apenas usando o Linguise.

Como uma empresa de web design, traduzir seu site é apenas o primeiro passo para realizar seu potencial internacional. Como já discutido, uma das vantagens de traduzir seu site com a Linguise é a compatibilidade com qualquer outra extensão, incluindo WooCommerce, a extensão carro-chefe para e-commerce no WordPress.

Tornar seu site multilíngue amplia os horizontes de sua presença na web e a extensão Linguise para WordPress fornece uma maneira confiável e fácil de fazer isso.

3
O melhor dos plug-ins de tradução automática do WordPress
Incorpore tabelas e gráficos em WordPress com Avada
 

Comentários

Ainda não foram feitos comentários. Seja o primeiro a enviar um comentário
Já registrado? Entre aqui
Hóspede
Domingo, 25 de julho de 2021

Imagem Captcha