Saltar al contenido principal
10 minutos de tiempo de lectura (1966 palabras)

Cómo traducir el contenido de un sitio web de Joomla automáticamente usando Linguise

Traducción-automática-Joomla

Tu Joomla! El blog está lleno de potencial sin explotar. "Espera", podrías estar pensando, "he mejorado las velocidades de carga, produzco contenido nuevo con regularidad y optimicé mi clasificación en los motores de búsqueda". Todo eso puede ser cierto, y todas esas son consideraciones importantes, pero aún así se pasa por alto un aspecto crucial: las traducciones para adaptarse a algunos de los mercados internacionales más populares, como el ruso, el español y el japonés.

Las traducciones son una manera fácil de reutilizar su contenido existente para llegar a nuevas audiencias. Sin embargo, si fuera tan fácil, todo el mundo lo estaría haciendo. Las traducciones normalmente requieren inversiones masivas, esfuerzo humano y tiempo, pero ya no. En esta publicación de blog, exploraremos Linguise, un nuevo complemento de traducción para Joomla! que elimina la mayoría de los obstáculos en la forma de traducir su blog.

¿Por qué traducir su Joomla! ¿sitio web?

Tu Joomla! los usuarios del blog tienen grandes expectativas. Desde la velocidad del sitio hasta la accesibilidad, la lista de características que hacen que un buen blog sea grandioso sigue creciendo. Las traducciones son otro elemento de la lista, pero merecen subir a la cima porque, a diferencia de algunas características deseables, las traducciones son necesarias.

Los usuarios pueden sobrevivir esperando unos segundos más a que se cargue la página web, pero la falta de traducciones es una barrera infranqueable. Para muchos usuarios, un sitio web en inglés es uno que no pueden usar, y viceversa: agregar traducciones abre su Joomla! blog a un mercado completamente nuevo de usuarios extranjeros.

Los usuarios pueden sobrevivir esperando unos segundos más a que se cargue la página web, pero la falta de traducciones es una barrera infranqueable. Para muchos usuarios, un sitio web en inglés es uno que no pueden usar, y viceversa: agregar traducciones abre su Joomla! blog a un mercado completamente nuevo de usuarios extranjeros.

¿Cómo se traduce su Joomla! ¿Blog?

Así que estás convencido y ahora quieres traducir tu Joomla! Blog. El primer paso es elegir un buen complemento de traducción. ¡Una buena extensión de traducción para Joomla! debe admitir varios idiomas, traducir incluso los metadatos y, lo más importante, producir traducciones de calidad.

Hay que reconocer que el directorio de extensiones de Joomla! ofrece algunas opciones, pero dejan mucho que desear.
Algunos complementos solo le dan la opción de traducir su sitio web manualmente. Otros solo admiten algunos idiomas o utilizan herramientas de traducción automática simples, como Google Translate, y por un precio elevado. Linguise encuentra un equilibrio entre los dos sin comprometer ninguno de los otros complementos.

Linguise admite muchos idiomas, genera traducciones de calidad utilizando redes neuronales y no le quita el control. Linguise aplica una combinación de técnicas para ofrecer traducciones automáticas rápidamente, pero le permite modificar las traducciones manualmente. Consulte el esquema anterior para obtener una idea más técnica de cómo funciona Linguise.

Por qué Linguise es mejor que las traducciones de Google Chrome

En este punto, puede sugerir engreídamente usar las traducciones de Google Chrome en lugar de Linguise o cualquier otra traducción. Siempre que un usuario de Google Chrome visita un sitio web en un idioma extranjero, el navegador web sugiere una traducción automática. Google Translate es una forma de traducción automática que tiene la ventaja de costar 0 €.

Es cierto: las traducciones de Google Chrome, de alguna manera, han revolucionado la forma en que los usuarios internacionales acceden a su sitio web, pero hay varias razones por las que esta no es una idea tan buena como parece. El primer problema obvio es que no hay garantía de que los usuarios extranjeros visiten su sitio web desde Google Chrome.

Incluso si sus usuarios realmente utilizan Google Chrome, las traducciones automáticas no son la solución perfecta. Dejando de lado la esinicio cobertura de Google Translate para ciertos idiomas no representados, los motores de búsqueda no indexan las páginas web traducidas de Google Chrome. En otras palabras, no mejoran el rendimiento de su SEO.

Y si eso suena como una compensación aceptable, debe saber que Google planea suspender las traducciones automáticas de otros navegadores en algún momento de 2021.

¿Por qué Linguise?

Los principales desafíos en la forma de traducir cualquier sitio web, incluido Joomla! blogs, son los gastos: los costos financieros, manuales y de tiempo. Linguise rompe muchas de estas barreras. Nuestro Joomla! la extensión no es excesivamente cara ni requiere cuidados manuales ni requiere mucho tiempo.

De hecho, Linguise solo tarda 15 minutos en implementar su sitio web con 80 idiomas diferentes: francés, italiano, español y casi cualquier otro innumerable idioma. Y en esos 15 minutos, logrará todo lo relacionado con sus traducciones, que incluye:

  • Configurar los idiomas y agregar el selector de idiomas a su sitio web
  • Traduciendo todo el Joomla! contenido
  • Traducir todo el contenido de complementos de terceros
  • Optimización del contenido principal de SEO, como metainformación, títulos de página y mapas de sitios multilingües
Con otros Joomla! extensiones, o dedicarías mucho más tiempo a traducir tu blog o gastarías mucho más tiempo y energía, especialmente en el caso de las traducciones manuales. La siguiente tabla muestra cuánto tardarían Linguise y un traductor humano en traducir 100 páginas de 1000 palabras cada una en varias páginas.
LINGÜISETRADUCCIÓN HUMANA
Tiempo de instalación: 15 minutosTiempo de instalación: 2 horas.
Tiempo de traducción: instantáneamente
Tiempo de traducción: varios días.
Precio total solo por traducción de redes neuronales: $ 165
(100.000 palabras de traducción neuronal cuestan $ 165 / año)
Precio de traducción de baja calidad: $ 8000
(precio por palabra = $ 0.08)
Precio total + 10% de revisión de contenido: $ 165
+ $800/$1200
Precio de traducción de alta calidad: $ 12000
(precio por palabra = $ 0,12)

¿Qué hace que Linguise sea tan atípico en comparación con otros complementos? Principalmente, su bajo costo incluso cuando utiliza traducciones impulsadas por redes neuronales, lo que garantiza traducciones de alta calidad en poco tiempo. Pero hay más, mucho más, que distingue a Linguise de otras extensiones de traducción. ¡Sigue leyendo!

El despliegue de 15 minutos

Uno de los problemas de internacionalizar un sitio web es planificar cómo traducir todo el contenido de su sitio web. Si ha estado generando contenido durante años, la tarea puede parecer abrumadora, pero con Linguise, no es más que un trabajo de 15 minutos.

Utilice el Joomla dedicado! página de integración para descargar Linguise, cargar el complemento y activarlo.
En unos pocos clics más, habrá elegido su Joomla! idiomas de traducción del blog y, sin mirar el código, configurar Linguise.

Linguise traduce su Joomla! blog en segundo plano, visitando todos los rincones de su sitio web, traduciendo simultáneamente su blog a diferentes idiomas. Y si no nos cree, puede revisar su sitio web usted mismo y corregir manualmente cualquier error con el editor en vivo de Linguise. Todo en un trabajo de 15 minutos.

Traduce cualquier Joomla! tema o extensión

A nadie le gusta descargar un complemento y descubrir que no puede traducirlo. Y lo contrario también es cierto: a nadie le gusta un complemento de traducción que solo puede traducir páginas estáticas. Linguise no tiene esos problemas.

Linguise se adapta a cualquier Joomla! tema o extensión sin esfuerzo adicional. Después de su implementación, mientras Linguise recorre su sitio web en busca de contenido para traducir, también traduce su Joomla! los componentes del tema y las páginas generadas por sus complementos. Por lo tanto, con Linguise, puede seguir utilizando editores de contenido como JCE, SP Page Builder y Breezing Forms.

Selector de idioma personalizable

Tu Joomla! El diseño del blog es una parte integral de su marca. Cualquier componente que agregue a sus páginas web, ya sea un carrito de compras, una ventana emergente o un selector de idioma, debe respetar su marca. Linguise no te obliga a elegir entre tu marca y la propia.

Puede agregar o eliminar tantos idiomas como desee utilizando una de las muchas opciones de personalización en Linguise. Nuestro complemento de traducción también viene con su propio selector de idioma, pero es totalmente personalizable. Puede agregar el selector de idioma en cualquier lugar de su tema copiando y pegando un código corto. Y si el selector inofensivo no encaja con su diseño, puede editar su CSS desde el complemento.

Un SEO multilingüe que funciona

Uno de los principales puntos de venta de Linguise es su SEO verdaderamente multilingüe. El SEO debería estar en la lista de prioridades de todos, pero el SEO se aplica a algo más que al idioma inglés. Con las traducciones de Linguise, optimiza simultáneamente su estrategia de SEO en todos los idiomas.

Los motores de búsqueda funcionan de manera diferente, pero se dirigen a la demografía, incluidas, lo más importante, las ubicaciones geográficas. En otras palabras, es probable que un usuario que navega desde España vea resultados en español en su primera página de resultados de Google. ¡Y nadie quiere su Joomla! blog para terminar en la temida segunda página de Google.

Linguise optimiza su estrategia de SEO en todos los idiomas sin costo adicional para usted. Tan pronto como instale Linguise, el complemento traduce todo el contenido, incluidos los títulos, descripciones y metadatos. Igual de importante, Linguise puede traducir su mapa del sitio, que los rastreadores de los motores de búsqueda utilizan para descubrir páginas web.

Panel de control y editor de traducción de Linguise

Las traducciones automáticas son buenas, pero las máquinas aún se están poniendo al día con los humanos. Por tanto, los editores de traducción siguen siendo una función necesaria. Afortunadamente, el editor de traducción de Linguise está completamente a la altura de la tarea.

Hay dos formas de editar su Joomla! traducciones del blog. La primera forma es a través del panel de Linguise, una página única para controlar el complemento. La página principal del panel de Linguise muestra estadísticas que describen los idiomas más populares y las visitas a la página en general.

El panel de control también es la forma principal de editar traducciones. A través del panel, puede acceder al editor de traducción, que enumera las cadenas y sus traducciones. Puede hacer clic en cualquier traducción, en cualquier idioma, para editarla desde el panel de Linguise.

El editor en vivo de Linguise y las reglas de traducción

La segunda forma de editar su Joomla! Las traducciones del blog vuelven a pasar por el panel de control. Esta vez, sin embargo, puede editar las traducciones desde el editor en vivo. El editor en vivo renderiza su Joomla! blog y le permite hacer clic en cadenas de traducción y editarlas directamente desde su sitio web. La ventaja de este enfoque es que conserva el contexto mientras traduce.

Puede hacer aún más a través del panel de Linguise. El principal de ellos es la capacidad de establecer reglas de traducción, como no permitir que el complemento traduzca su Joomla! título del sitio. Las reglas de traducción son tan simples como texto de reemplazo o clases CSS o ID, y Linguise maneja automáticamente las traducciones siguiendo las reglas.

Joomla profesional! traducciones en linguise

Pero usted no es un traductor, podría estar pensando, y no quiere o no puede editar las traducciones usted mismo. Linguise facilita la contratación de traductores profesionales cuando no tiene tiempo para editar las traducciones usted mismo o cuando desea la aportación de un experto. A través del panel de Linguise, puede invitar a profesionales utilizando las reglas de traducción personalizadas.

Los traductores tienen acceso a las reglas de traducción, al igual que usted, pero solo a una selección de pares de idiomas, que usted especifica. Por lo tanto, las cuentas de los traductores pueden editar las traducciones sin alterar accidentalmente idiomas fuera de su experiencia.

La experiencia JoomUnited: implementa 20 idiomas en 10 minutos

En JoomUnited, también usamos Linguise, y esta fue nuestra experiencia. En solo seis meses, el tráfico de JoomUnited aumentó en un 40% simplemente abriendo nuestro blog a los mercados internacionales. Y nos llevó solo 10 minutos implementar nuestro sitio web en solo 20 idiomas. Lo mejor de todo es que las traducciones de Linguise no interrumpieron nuestras prácticas: no tuvimos que cambiar los complementos que usamos ni el tema.

Linguise puede hacer lo mismo por usted. Con las traducciones de redes neuronales de Linguise, puede ayudar a su Joomla! blog alcance su máximo potencial, al igual que ayudó a JoomUnited. Hacer que su sitio sea multilingüe amplía los horizontes de su presencia en la web y la extensión Linguise para Joomla! le proporciona una manera confiable y fácil de hacerlo.

3
Mantente informado

Cuando se suscriba al blog, le enviaremos un correo electrónico cuando haya nuevas actualizaciones en el sitio para que no se las pierda.

Artículos Relacionados

 

Comentarios

Aún no hay comentarios. Sé el primero en enviar un comentario
¿Ya registrado? Entre aquí
martes, 07 de mayo de 2024

Imagen CAPTCHA