Blog de noticias: Extensiones de WordPress y Joomla

¿Cómo traducir el contenido de un sitio web de WordPress automáticamente usando Linguise?

CÓMO TRADUCIR-CONTENIDO-DE-UN-SITIO-WEB-WORDPRESS-AUTOMÁTICAMENTE-USANDO-LINGÜISE-

Linguise es una solución de traducción de contenido basada en máquinas neuronales para sitios web.
La traducción automática neuronal proviene de un algoritmo de aprendizaje automático reciente. El encuentro con WordPress es coincidente porque el CMS no tiene un sistema multilingüe nativo y seamos sinceros, los complementos de traducción tradicionales son una pesadilla para configurar. ¡Estudiemos la traducción automática de WordPress y también le contaré algo de nuestra experiencia en la traducción de sitios web JoomUnited.com!

¿Por qué le gustaría traducir su sitio web de WordPress?

Hoy, no importa cuál sea la naturaleza de su sitio, se vuelve esencial optimizarlo para una audiencia internacional.

Las expectativas de los usuarios de Internet sobre la experiencia del usuario siempre aumentan; la facilidad y la velocidad, incluso el acceso instantáneo, son elementos esenciales para enriquecer la experiencia del usuario. Para brindar una experiencia cada vez más fluida, debe minimizar la cantidad de barreras entre el usuario y su acceso a su contenido, ya sea un producto, un blog, un elemento multimedia o lo que sea.

Es por eso que permitir que sus usuarios internacionales crucen la barrera del idioma es un gran activo y les brinda la experiencia de su sitio tal como lo diseñó.

También es una cuestión de dinero; el impulso SEO natural de una traducción multilingüe es asombroso. De hecho, los resultados de la búsqueda están muy influenciados por su ubicación y el idioma de su navegador. Solo eche un vistazo a la búsqueda de un nombre de complemento con una ubicación en francés.

Pero llegaremos a eso en detalles más adelante.

¿Cuál es la mejor forma de traducir su sitio web?

Existen muchas soluciones para traducir su sitio de WordPress, incluida una amplia gama de extensiones. Para asegurar una traducción completa y eficiente, es necesario considerar no solo el texto del sitio sino también todos los elementos invisibles como los metadatos que son útiles para SEO.

A diferencia de los complementos de traducción clásicos (con duplicación de contenido + traducción humana de cada página), Linguise automatiza la traducción de todos los elementos y hace que su sitio sea multilingüe e indexable en todos los idiomas. Como sus traducciones también pueden ser modificadas por usted mismo o por un traductor profesional, puede garantizar la calidad de estas traducciones, o incluso personalizarlas según sus necesidades.

Toda la traducción se realiza instantáneamente utilizando las API de Google y Microsoft + un algoritmo Linguise + un servidor de caché.

¿Cuáles son las principales ventajas de Linguise sobre los complementos de traducción solo para humanos?

Hay muchas ventajas de utilizar una traducción automática global de WordPress con Linguise. Seamos realistas, los principales problemas de las traducciones son el precio y el tiempo de implementación y es precisamente aquí donde la traducción automática es mejor.

Instalar Linguise en un sitio web con 80 idiomas tarda unos 15 minutos. Me refiero a una instalación y configuración completa que incluye:

  • Configure los idiomas y agregue el selector de idiomas
  • Traducir todo el contenido de WordPress
  • Traducir todo el contenido de complementos de terceros
  • Optimice el contenido principal de SEO como metainformación, títulos de página, mapas de sitio multilingües

Por otro lado, con un plugin de traducción clásico como WPML o TranslatePress, tardará días en realizarse. En 80 idiomas es incluso imposible de mantener :)

Ahora comparemos los precios de un sitio web con 100 páginas multilingües de 1000 palabras.

LINGÜISETRADUCCIÓN HUMANA
Tiempo de instalación: 15 minutosTiempo de instalación: 2 horas.
Tiempo de traducción: instantáneamenteTiempo de traducción: varios días.
Precio total solo por traducción neuronal: $ 165
(100.000 palabras de traducción neuronal cuestan $ 165 / año)
Precio de traducción de baja calidad: $ 8000
(precio por palabra = $ 0.08)
Precio total + 10% de revisión de contenido: $ 165
+ $800/$1200
Precio de traducción de alta calidad: $ 12000
(precio por palabra = $ 0,12)

Linguise puede traducir cualquier tema y complemento de WordPress

Cualquier usuario experimentado de WordPress conoce la frustración de descubrir, al instalar una nueva extensión, que la extensión no es compatible con su tema o con algunas de las extensiones ya instaladas.

Linguise es una solución desprovista de estos problemas: la extensión funciona con cualquier tema o extensión sin dificultad de configuración.
Simplemente descárguelo de la página dedicada de WordPress , indique sus idiomas de traducción con solo unos pocos clics y listo.
No es necesario tocar el código ni instalar varios elementos diferentes para activar Linguise. Todo se puede traducir haciendo clic en él, incluso contenido dinámico como eCommerce, plugins de foros ...

¡La traducción está completamente hecha y se puede editar de inmediato si es necesario!

¿Cuál es la diferencia con las traducciones del navegador de Google?

Es posible que ya haya visto una opción de Google Translate para traducir la página desde una sesión de navegación web.
Este tipo de tecnología, que es una herramienta de traducción automática gratuita e instantánea, ciertamente ha revolucionado la Web, pero hasta cierto punto. Principalmente facilitan la comprensión básica del contenido de un sitio.

Sin embargo, estas herramientas no permiten a los propietarios de la página web traducida administrar o modificar los resultados de la traducción automática. Si confía en este tipo de herramienta para permitir que los usuarios que hablan un idioma que no sea el suyo lean su sitio, corre dos riesgos principales:
  • Que el navegador del usuario no cuente con dicha herramienta de su lado. Por ejemplo, el navegador Safari no muestra automáticamente la opción de traducción de Google en un sitio visitado en un idioma extranjero.
  • La traducción automática proporcionada no utiliza un modelo de traducción, por lo que la traducción pierde el contexto.
  • Su contenido no se puede indexar en los motores de búsqueda como páginas multilingües
  • La traducción automática de Google Translate se desactivará en otros navegadores además de Google Chrome en 2021

Linguise es mucho más que una simple traducción automática neuronal

En cuanto al segundo riesgo, no se trata de una crítica a la calidad general de las traducciones de Google Translate, ni a ningún otro traductor automático del mercado, incluidos DeepL, Yandex, Bing Translate ... etc., que en general es de buena calidad: ya que el introducción del aprendizaje automático o el aprendizaje automático, estas herramientas han logrado un progreso significativo en la calidad. En los principales pares de idiomas del mercado, la calidad puede alcanzar el 90% en comparación con la traducción humana.

Por otro lado, siempre es una buena idea revisar todas tus traducciones y modificar aquellas que sean imperfectas. A pesar de la mejora constante en el potencial de la traducción automática, ciertos tipos de texto todavía tienen interés en beneficiarse de una apariencia humana.

Los términos técnicos, los juegos de palabras y las referencias culturales entran en esta categoría. Si su sitio los contiene, debe hacer que un traductor profesional revise sus traducciones, o verifíquelas usted mismo, si domina los idiomas en los que traduce su sitio.

Linguise va más allá de la simple traducción automática y le permite administrar sus traducciones de acuerdo con sus necesidades, desde una interfaz dedicada y de fácil acceso. Además, Linguise se ocupa de los modelos de traducción y de toda la especificidad HTML de un sitio web, como el contenido en línea (hipervínculos, etiquetas span ...)

Desde el panel de Linguise, tendrá acceso a:

  • Una lista completa y editable de todos los elementos traducidos en su sitio.
  • Un editor visual desde el que puede editar sus traducciones en su página web
  • Una herramienta para dar acceso a traductores, por idioma
  • Una herramienta para aplicar reglas globales al contenido traducido

Selector de idioma de WordPress personalizable

El diseño de su sitio es parte de su identidad. Cuando una extensión agrega un elemento visible a su página, como una ventana de chat instantáneo, un botón o una ventana emergente, siempre le conviene garantizar su coherencia visual con otros elementos de su sitio.

Cuando Linguise está instalado en su sitio de WordPress, un selector de idioma está listo para agregarse en cualquier lugar con un simple shortcode.

A pesar de la relativa neutralidad visual de este botón predeterminado, probablemente querrá poder asimilarlo al estilo visual de su sitio. ¡Con Linguise, es fácil! Simplemente vaya a la interfaz de administración de WordPress y haga clic en Linguise. Camine hasta la sección de diseño , donde encontrará muchas opciones de personalización.

Puede ir aún más lejos en el diseño de su selector de idioma agregando CSS personalizado. Aquí encontrará una muestra de cómo integrarlo.


Un SEO multilingüe que funciona

Como propietario de un sitio web, las referencias de su motor de búsqueda probablemente ocupen un lugar destacado en su lista de prioridades. Con un sitio multilingüe, debe preocuparse no solo por estar bien posicionado en el idioma principal, sino también en todos los idiomas en los que lo traduce.

El problema del SEO es aún más complejo porque los usuarios internacionales de Internet no necesariamente utilizan los mismos motores de búsqueda. Incluso Google, posiblemente el motor más conocido, clasifica los sitios de manera diferente según la ubicación geográfica del usuario y el idioma del navegador.

La solución ideal para tu SEO multilingüe es aquella que lo optimiza en todos los idiomas, en los buscadores relevantes y en todas las áreas geográficas de tus usuarios, al mismo tiempo.

Linguise es una de las extensiones que automáticamente hace este trabajo. Tan pronto como se instala, el complemento Linguise traduce todos los metadatos en su sitio, incluidos los títulos y descripciones de sus páginas, que son cruciales para su referencia, y también agrega etiquetas hreflang, URL alternativas que le dicen a los robots de los motores de búsqueda los idiomas en los que sus páginas existen, por lo que pueden clasificarlas. Por último, pero no arrendamiento, puede traducir su mapa del sitio a todos los idiomas que ha activado en su sitio web.

Edite su traducción ... ¡haciendo clic en ella!

Una vez que su complemento de traducción de Linguise esté conectado al panel de traducción, tendrá acceso a 2 herramientas increíbles para traducir su contenido.

  • Las reglas de la traducción
  • The Live Editor (traducción al final de la fuente)

Las reglas de traducción permiten ignorar y reemplazar parte del texto del contenido traducido. También puede excluir una parte completa de su sitio web mediante un selector de CSS o URL.


El Live Editor es realmente espectacular. Solo necesita iniciar sesión en su panel de traducción, seleccionar un idioma para editar y luego, desde el front-end de su sitio web, puede hacer clic en cualquier elemento HTML para editarlo, ¡me refiero a cualquiera! Es posible un elemento dinámico como la página de pago de pago. Echa un vistazo a la edición del título de un blog en español:


 Invite a traductores a editar su contenido

Si desea contratar a un traductor para que revise su contenido, puede utilizar la cuenta de traductor de idiomas y las subcuentas del administrador de idiomas.

El traductor tendrá acceso solo al editor de interfaz y al idioma que usted haya elegido para él. Por otro lado, el administrador de idiomas tendrá acceso a todos los idiomas y las reglas que acabamos de mencionar anteriormente.

Experiencia JoomUnited: implementa 20 idiomas en 10 minutos

 Si siguió las instrucciones hasta el final, su sitio ahora es multilingüe. Este ya es un buen comienzo para aumentar su tasa de conversión e ingresar a mercados extranjeros. En JoomUnited, en solo 6 meses hemos aumentado nuestro tráfico en un 40% solo con el uso de este sistema.

Como empresa de diseño web, traducir su sitio es solo el primer paso hacia la realización de su potencial internacional. Como ya se mencionó, una de las ventajas de traducir su sitio con Linguise es su compatibilidad con cualquier otra extensión, incluida WooCommerce, la extensión insignia para el comercio electrónico en WordPress.

Hacer que su sitio sea multilingüe amplía los horizontes de su presencia en la web y la extensión Linguise para WordPress le brinda una manera confiable y fácil de hacerlo.

3
Lo mejor de los complementos de traducción automática de WordPress
Incruste tablas y gráficos en WordPress con Avada
 

Comentarios

Aún no hay comentarios. Sé el primero en enviar un comentario
¿Ya registrado? Entre aquí
Invitado
Martes, 22 de junio de 2021

Imagen CAPTCHA