Tabela stronicowania

JU Translation – Twórz i udostępniaj tłumaczenia rozszerzeń

Wstęp

JU Translation to narzędzie do tłumaczeń zintegrowane z naszymi rozszerzeniami, które umożliwia tłumaczenie, pobieranie i udostępnianie tłumaczeń.

Baner tłumaczeniowy JU

Co mogę z tym zrobić?

  • Zainstaluj plik tłumaczenia, aby przetłumaczyć rozszerzenie na swój język
  • Nadpisz istniejące tłumaczenie
  • Zaktualizuj oryginalny plik tłumaczenia i udostępnij go
  • Ponowna instalacja pliku językowego
  • Użyj przyjaznego dla użytkownika interfejsu tłumaczeniowego

 

I. INSTALACJA ISTNIEJĄCEGO TŁUMACZENIA

Główny interfejs narzędzia do tłumaczeń jest dostępny w ustawieniach rozszerzenia, w zakładce „Tłumaczenia”. W głównym interfejsie znajdziesz listę wszystkich języków swojej witryny.

ekran główny

 

W Joomla jest to pakiet językowy zainstalowany w CMS, w WordPressie domyślny język z ustawień lub języki z WPML/Polylang

 

Domyślnie wszystkie nasze rozszerzenia są dystrybuowane wyłącznie z plikiem w języku angielskim. Jeśli Twoja witryna jest na przykład po francusku, po prostu kliknij przycisk Zainstaluj

zainstaluj nowy język

 

Wyświetli się podsumowanie tłumaczenia, a następnie zatwierdź krok. Gotowe, Twoje rozszerzenie jest teraz po francusku!

Jeśli dany język jest dostępny, ale nie jest w pełni przetłumaczony, brakujące ciągi zostaną wyświetlone w języku angielskim

 

Masz również możliwość ponownej instalacji pliku językowego. Przydaje się to w następujących przypadkach:

  • Chcesz zaktualizować język do nowszej wersji
  • W pliku językowym wystąpiły pewne błędy

 

ponowna instalacja języka

 

II. DODAJ NOWE TŁUMACZENIE JĘZYKOWE

Poniżej przedstawiono proces dodawania nowego tłumaczenia językowego do rozszerzenia.

1. Upewnij się, że Twoja strona internetowa jest w języku duńskim, na przykład jeśli chcesz dodać tłumaczenie na duński.
Język WordPressa można wybrać w Ustawieniach globalnych lub, w przypadku witryny wielojęzycznej, w WPML lub Polylang. W Joomla użyj domyślnego menedżera języków, aby dodać język.

wybór języka

 

2. Teraz Twój nowy język powinien być widoczny w Ustawieniach > [Twoje rozszerzenie] > Tłumaczenia

dodano nowy język

 


Jeśli w Twoim języku nie ma tłumaczenia, wyświetli się komunikat „Nie znaleziono tłumaczenia”. Kliknij „Edytuj oryginalny plik”, a następnie rozpocznij tłumaczenie.

rozpocznij nowe tłumaczenie

 

 

Podczas procesu tłumaczenia możesz oczywiście sprawdzić swoje aktualne tłumaczenie w swoim rozszerzeniu. A po zakończeniu udostępnij swoje tłumaczenie, klikając zielony przycisk „Udostępnij w JoomUnited”.

udostępnij-zielony-przycisk

 

III. NADPISYWANIE PLIKU JĘZYKOWEGO

3.1 Dodaj nadpisanie

Proces nadpisywania polega na utworzeniu języka, który będzie używany priorytetowo względem języka oryginalnego. Główną zaletą jest to, że nadpisany plik pozostanie nienaruszony podczas aktualizacji wtyczki.
Z tego pliku można nadpisać tylko kilka ciągów znaków, i to jest w porządku. Wystarczy nacisnąć „Nadpisz” .

nadpisanie tłumaczenia

 

W interfejsie tłumaczenia znajdziesz listę stałych (dla Joomla), odniesienie w języku angielskim, język, który chcesz zastąpić, a następnie możesz dodać własne tłumaczenie.

 

3.2 Korzystanie z interfejsu tłumaczeniowego

Interfejs tłumaczeniowy jest całkiem przyjazny dla użytkownika, podobnie jak nasze rozszerzenia :) W górnej części znajdują się filtry, które pozwalają szybko znaleźć to, czego szukasz, lub wyświetlają tylko puste tłumaczenia.

 

filtry tłumaczeniowe

 

Pomiędzy polami znajdują się strzałki. Możesz skopiować oryginalne tłumaczenie, aby zaoszczędzić czas, lub utworzyć własne tłumaczenie

tłumaczenie kopiowe

 

Następnie kliknij przycisk „Zapisz”, a zmiana zostanie wykonana!

 

 

IV. EDYTUJ ORYGINALNE TŁUMACZENIE I UDOSTĘPNIJ JE!

Ta część jest przeznaczona tylko dla tłumaczy. W głównym panelu tłumaczeń znajduje się pomarańczowy przycisk o nazwie „ Edytuj oryginalne tłumaczenie”.

przycisk edycji oryginału

Ten przycisk przeniesie Cię do komunikatu ostrzegawczego, aby uniknąć edycji oryginalnego pliku, który zostanie usunięty podczas aktualizacji. Celem edycji oryginalnego pliku jest udostępnienie nam swojego tłumaczenia, a my zweryfikujemy je jako referencję dla Twojego języka.

edytuj-oryginalny-plik-wiadomość

 

W następnym kroku możesz rozpocząć tłumaczenie.

edytuj-język-oryginalny

 

Na koniec, po przetłumaczeniu, wystarczy je zatwierdzić i wtedy możesz udostępnić nam swoje tłumaczenie.

udostępnij tłumaczenie

 

Możesz również wysłać nam spersonalizowaną wiadomość.

udział

 

Nagroda dla Tłumacza: Oferujemy nową roczną licencję na każde nowe tłumaczenie językowe w danym rozszerzeniu (sprawdź flagi na stronie produktu, oznaczające aktualnie dostępne języki). Dodatkowo wysyłamy kupon rabatowy 30%, ważny na każde członkostwo, na każde tłumaczenie powyżej 10% rozszerzenia.
An Error Occurred: Whoops, looks like something went wrong.

Sorry, there was a problem we could not recover from.

The server returned a "500 - Whoops, looks like something went wrong."

Help me resolve this