Cara menerjemahkan konten situs web WordPress secara otomatis menggunakan Linguise?
Linguise adalah solusi terjemahan konten berbasis jaringan saraf untuk situs web. Terjemahan mesin jaringan saraf didasarkan pada algoritma pembelajaran mesin modern. Kombinasinya dengan WordPress adalah pasangan yang sempurna karena CMS tidak memiliki sistem multibahasa asli dan, mari kita hadapi, plugin terjemahan tradisional adalah mimpi buruk untuk dikonfigurasi, dan masih menawarkan hasil yang meragukan. Dalam posting ini, kita akan mempelajari terjemahan otomatis WordPress dan saya akan berbagi beberapa pengalaman kami menerjemahkan JoomUnited.com!
Daftar isi
- Mengapa Anda ingin menerjemahkan situs web WordPress Anda?
- Apa cara terbaik untuk menerjemahkan situs web Anda?
- Apa keuntungan utama Linguise dibandingkan plugin terjemahan hanya manusia?
- Linguise dapat menerjemahkan tema dan plugin WordPress apa pun
- Apa perbedaan antara Linguise dan terjemahan Google Chrome?
- Pengalaman JoomUnited: terapkan 20 bahasa dalam 10 menit
Mengapa Anda ingin menerjemahkan situs web WordPress Anda?
Hari ini, apa pun sifat situs Anda, telah menjadi penting untuk mengoptimalkannya untuk audiens internasional.
Harapan pengguna internet terhadap pengalaman pengguna selalu meningkat: kemudahan penggunaan, kecepatan, dan bahkan akses instan tidak lagi diinginkan, tetapi elemen penting untuk memperkaya pengalaman pengguna. Untuk memberikan pengalaman yang semakin mulus, Anda perlu meminimalkan jumlah hambatan antara pengguna dan akses mereka ke konten Anda, apakah itu produk, blog, elemen multimedia, atau bahasa.
Itulah mengapa memungkinkan pengguna internasional Anda untuk melintasi hambatan bahasa adalah aset besar dan memberi mereka pengalaman situs Anda seperti yang Anda desain. Dengan terjemahan, Anda dapat membuka situs web Anda ke pasar baru tanpa mengorbankan pengalaman pengguna.
Tapi kami akan kembali ke sana secara detail nanti.
Apa cara terbaik untuk menerjemahkan situs web Anda?
Linguise mempertahankan yang terbaik dari semua dunia. Tidak seperti plugin terjemahan klasik, seperti terjemahan otomatis atau manusia, Linguise mengotomatiskan terjemahan, tetapi masih memberi Anda kontrol untuk mengedit terjemahan. Linguise juga bekerja untuk semua jenis elemen, dan sebagai hasilnya, membuat situs Anda menjadi multibahasa dan dapat diindeks. Karena terjemahan Anda juga dapat dimodifikasi oleh diri sendiri atau penerjemah profesional, Anda dapat memastikan kualitas terjemahan ini, atau bahkan menyesuaikannya sesuai kebutuhan Anda.
Semua terjemahan tersedia secara instan menggunakan Google dan Microsoft API, algoritma Linguise, dan server cache.
Apa keuntungan utama Linguise dibandingkan plugin terjemahan hanya manusia?
Ada banyak keuntungan menggunakan terjemahan otomatis global WordPress dari Linguise. Masalah utama dengan terjemahan adalah harga dan waktu penyebaran. Manusia membutuhkan waktu lama untuk menerjemahkan, dan dengan pantas mengenakan biaya banyak untuk pekerjaan mereka. Terjemahan otomatis mengungguli manusia dalam kedua aspek: lebih cepat dan relatif lebih murah daripada terjemahan manual.
Paling baik dari semua, menginstal Linguise di situs web dengan 80 bahasa memakan waktu sekitar 15 menit. Itu berarti instalasi penuh dan konfigurasi yang meliputi:
- Menyiapkan bahasa dan menambahkan pengalih bahasa ke website Anda
- Menerjemahkan semua konten WordPress
- Menerjemahkan semua konten plugin pihak ketiga
- Mengoptimalkan konten SEO utama seperti informasi meta, judul halaman, dan sitemap multibahasa
Di sisi lain, dengan plugin terjemahan klasik, seperti WPML atau TranslatePress, akan memakan waktu berhari-hari untuk menjalankan tugas-tugas ini. Dan bisakah Anda membayangkan seseorang mencari dan menerjemahkan informasi meta yang tersembunyi, atau peta situs? Dengan Linguise, Anda dapat melakukan semua itu untuk 80 bahasa dengan perawatan minimal.
Bandingkan harga untuk situs web dengan 100 halaman multibahasa yang masing-masing berisi 1000 kata:
| LINGUISE | TERJEMAHAN MANUSIA |
| Waktu pemasangan: 15 menit | Waktu pemasangan: 2 jam |
| Waktu terjemahan: instan | Waktu terjemahan: beberapa hari |
| Total harga untuk terjemahan jaringan saraf saja: $165 (100k kata terjemahan jaringan saraf adalah $165/tahun) | Harga terjemahan berkualitas rendah: $8000 (harga per kata = $0,08) |
| Total harga + 10% revisi konten: $165 + $800/$1200 | Harga terjemahan berkualitas tinggi: $12000 (harga per kata = $0,12) |
Linguise dapat menerjemahkan tema dan plugin WordPress apa pun
Linguise adalah solusi yang tidak memiliki masalah ini: ekstensi berfungsi dengan tema atau ekstensi apa pun tanpa kesulitan untuk menyiapkannya.
Cukup unduh dari halaman khusus WordPress, tunjukkan bahasa terjemahan Anda dengan beberapa klik, dan Anda siap melakukannya. Anda tidak perlu menyentuh kode atau menginstal beberapa item berbeda untuk mengaktifkan Linguise. Semua dapat diterjemahkan dengan mengkliknya, bahkan konten dinamis seperti plugin eCommerce atau forum.
Semua terjemahan terjadi di latar belakang secara otomatis dan Anda dapat mengeditnya segera jika diperlukan! Yang perlu Anda lakukan adalah menavigasi ke dasbor Linguise dan menggunakan Terjemahan, Terjemahan Url atau Editor Langsung untuk memperbaiki atau menyempurnakan terjemahan. Teruslah membaca untuk mempelajari lebih lanjut tentang pengeditan manual pada terjemahan di bawah.
Apa perbedaan antara Linguise dan terjemahan Google Chrome?
Jenis teknologi ini, yang merupakan alat penerjemah mesin gratis dan instan, tentu saja telah merevolusi Web, tapi hanya sampai batas tertentu. Alat-alat tersebut terutama memfasilitasi pemahaman dasar konten situs, namun terjemahannya memiliki kualitas yang relatif buruk.
Selain itu, alat-alat tersebut tidak memungkinkan pemilik halaman web yang diterjemahkan untuk mengelola, atau memodifikasi, hasil terjemahan mesin. Jika Anda mengandalkan jenis alat ini untuk memungkinkan pengguna yang berbicara bahasa selain bahasa Anda sendiri untuk membaca situs Anda, Anda menjalankan beberapa risiko utama:
- Peramban pengguna mungkin tidak memiliki alat seperti itu. Misalnya, peramban Safari tidak secara otomatis menampilkan opsi Google Terjemahan di situs web berbahasa asing
- Terjemahan mesin yang disediakan tidak menggunakan model terjemahan yang baik sehingga terjemahan kehilangan konteks—berapa kali Anda gagal memahami terjemahan Google Translate?
- Konten Anda tidak dapat diindeks di mesin pencari sebagai halaman multibahasa karena pada akhirnya situs web masih dalam satu bahasa; alat terjemahan hanya membuat solusi sementara
- Terjemahan otomatis Google Translate akan dinonaktifkan di browser lain selain Google Chrome pada tahun 2021
Linguise jauh lebih dari sekadar terjemahan mesin jaringan saraf sederhana
Risiko kedua bukanlah kritik terhadap kualitas keseluruhan terjemahan Google Translate. Juga bukan kritik terhadap penerjemah otomatis lainnya di pasar, termasuk DeepL, Yandex, Bing Translate, dan sebagainya, yang umumnya memiliki kualitas yang baik.
Sebenarnya, sejak diperkenalkannya pembelajaran mesin dan jaringan saraf, alat-alat ini telah membuat kemajuan signifikan dalam kualitas. Kualitas terjemahan dapat mencapai 90% jika dibandingkan dengan terjemahan manusia, setidaknya pada pasangan bahasa utama di pasar, seperti Perancis dan Spanyol.
Di sisi lain, selalu merupakan ide bagus untuk memeriksa semua terjemahan Anda dan memodifikasi yang tidak sempurna. Meskipun ada perbaikan terus-menerus dalam potensi terjemahan mesin, terjemahan tertentu masih akan mendapat manfaat dari revisi manusia. Terjemahan otomatis dibuat oleh mesin, dan mesin juga membuat kesalahan!
Istilah teknis, permainan kata, dan referensi budaya semuanya termasuk dalam kategori ini. Bahkan kalimat panjang dan kompleks dapat membuat alat terjemahan tersandung. Jika situs Anda mengandung elemen-elemen tersebut, Anda harus meminta terjemahan Anda ditinjau oleh penerjemah profesional - atau periksa sendiri, jika Anda fasih dalam bahasa yang diterjemahkan.
Lalu, apa perbedaan antara layanan-layanan ini dan Linguise? Linguise melangkah lebih jauh dari terjemahan mesin sederhana dan memungkinkan Anda mengelola terjemahan Anda sesuai dengan kebutuhan Anda dari antarmuka yang didedikasikan dan mudah diakses. Plus, Linguise menangani model terjemahan dan semua spesifikasi HTML dari sebuah situs web, seperti hyperlink, tag span, dan elemen tersembunyi, seperti teks alternatif gambar.
Linguise langsung mengesankan Anda dari dasbor. Ramping dan modern, dasbor Linguise menempatkan hal-hal penting dalam satu halaman, menampilkan rencana, terjemahan, dan lalu lintas dalam satu halaman yang sederhana untuk dinavigasi. Dari dasbor Linguise Anda akan mendapatkan akses ke:
- Daftar lengkap dan dapat diedit dari semua string terjemahan di situs Anda
- Editor visual langsung dari mana Anda dapat mengedit terjemahan langsung di halaman web Anda
- Alat untuk memberikan akses kepada penerjemah, berdasarkan bahasa
- Alat untuk menerapkan aturan global pada konten terjemahan
Pilih bahasa WordPress yang dapat disesuaikan
Desain situs Anda adalah bagian dari identitasnya. Ketika sebuah ekstensi menambahkan item yang terlihat ke halaman Anda, seperti jendela obrolan instan, keranjang belanja, tombol, atau popup, selalu dalam kepentingan terbaik Anda untuk memastikan konsistensi visualnya dengan elemen lain di situs Anda.
Ketika Linguise diinstal pada situs WordPress Anda, pemilih bahasa siap ditambahkan di mana saja dengan shortcode sederhana.
Meski netralitas visual relatif dari tombol default ini, Anda mungkin ingin dapat menyesuaikannya dengan gaya visual situs Anda. Dengan Linguise, mudah! Cukup pergi ke antarmuka administrasi WordPress Anda dan klik Linguise, lalu Advanced. Gulir ke bawah untuk menemukan banyak pilihan kustomisasi. Anda dapat melangkah lebih jauh dalam desain pemilih bahasa Anda dengan menambahkan CSS kustom.
SEO multibahasa yang berfungsi
Sebagai pemilik situs web, peringkat mesin pencari Anda mungkin tinggi dalam daftar prioritas Anda. Dengan situs multibahasa, Anda tidak hanya perlu khawatir tentang berada di posisi yang baik dalam bahasa utama, tetapi juga dalam semua bahasa yang Anda terjemahkan. Dengan kata lain, Anda perlu mengoptimalkan strategi mesin pencari untuk semua bahasa.
Masalah SEO bahkan lebih kompleks karena pengguna Internet internasional tidak selalu menggunakan mesin pencari yang sama. Bing, Baidu, dan Yandex, di antara mesin pencari lainnya, memiliki popularitas yang berbeda-beda tergantung pada demografi, seperti kelompok usia atau negara. Bahkan Google, mesin pencari yang paling terkenal, memberi peringkat situs secara berbeda berdasarkan lokasi geografis pengguna dan bahasa browser.
Solusi ideal untuk SEO multibahasa Anda adalah yang mengoptimalkan blog Anda dalam semua bahasa, di semua mesin pencari yang relevan dan semua area geografis pengguna Anda, pada saat yang sama. Linguise adalah salah satu ekstensi yang secara otomatis melakukan pekerjaan ini.
Segera setelah terinstal, plugin Linguise menerjemahkan semua metadata di situs Anda, termasuk judul dan deskripsi halaman Anda, yang sangat penting untuk referensi mereka. Linguise juga menambahkan tag hreflang, atau URL alternatif, yang memberitahu robot mesin pencari, yang merayapi situs web Anda, dalam bahasa apa halaman Anda ada, sehingga mereka juga dapat memberi peringkat pada mereka. Terakhir tapi tidak kalah pentingnya, Anda dapat menerjemahkan sitemap Anda ke dalam semua bahasa yang telah Anda aktifkan di situs web Anda.
Edit terjemahan Anda dengan... mengkliknya!
- Aturan terjemahan
- Editor Langsung (terjemahan front-end)
Aturan terjemahan memungkinkan beberapa teks dari konten terjemahan diabaikan dan diganti… secara otomatis, lagi! Anda juga dapat mengecualikan seluruh bagian situs web Anda dari diterjemahkan menggunakan pemilih CSS—suatu bentuk aturan yang menargetkan elemen HTML tertentu. Atau, Anda dapat menentukan halaman secara langsung menggunakan URL.
Editor Langsung sangat spektakuler. Anda hanya perlu masuk ke dasbor terjemahan Anda, pilih bahasa yang akan diedit, lalu klik pada elemen HTML apa pun dari front-end situs web Anda untuk mengeditnya! Elemen dinamis, seperti halaman pembayaran checkout, juga dapat diedit. Ini adalah cara Anda mengedit terjemahan untuk judul blog dalam bahasa Spanyol:
Undang penerjemah untuk mengedit konten Anda
Jika Anda ingin mempekerjakan penerjemah untuk meninjau konten Anda, Anda dapat menggunakan akun penerjemah bahasa dan sub-akun manajer bahasa yang datang dengan Linguise.
Penerjemah hanya akan memiliki akses ke editor front-end dan bahasa yang telah Anda pilih untuk mereka. Di sisi lain, manajer bahasa akan memiliki akses ke semua bahasa dan aturan yang telah kami sebutkan sebelumnya.
Pengalaman JoomUnited: terapkan 20 bahasa dalam 10 menit
Jika Anda mengikuti instruksi hingga akhir, situs Anda sekarang multibahasa. Ini sudah merupakan langkah baik untuk meningkatkan tingkat konversi dan menembus pasar luar negeri. Di JoomUnited, hanya dalam 6 bulan kami telah meningkatkan trafik sebesar 40% hanya dengan menggunakan Linguise.
Sebagai perusahaan desain web, menerjemahkan situs Anda hanyalah langkah pertama menuju realisasi potensi internasional Anda. Seperti yang telah dibahas, salah satu kelebihan menerjemahkan situs Anda dengan Linguise adalah kompatibilitasnya dengan ekstensi lain, termasuk WooCommerce, ekstensi andalan untuk e-commerce di WordPress.
Membuat situs Anda multibahasa memperluas cakrawala kehadiran web Anda dan Linguise ekstensi untuk WordPress menyediakan cara yang handal dan mudah untuk melakukannya.
Ketika Anda berlangganan blog, kami akan mengirimkan email kepada Anda ketika ada pembaruan baru di situs sehingga Anda tidak akan melewatkannya.

Komentar