JU Translation, переклад та імпорт розширень мов перекладу
JU Translation – це інструмент перекладу, що входить до складу всіх наших розширень WordPress та Joomla. Тепер перекладати, отримувати, ділитися та керувати перекладами ваших розширень стало легко за допомогою візуального та зручного інтерфейсу!
Зміст
1. Встановіть свою мову
Основний інтерфейс інструменту перекладу доступний через налаштування розширення, у вкладці під назвою «Переклади». Там ви знайдете список усіх мов вашого веб-сайту.
У Joomla це мовний пакет, встановлений у CMS.
У WordPress мова за замовчуванням та мови з WPML або Polylang будуть визначені автоматично.
За замовчуванням усі наші розширення розповсюджуються лише англійською мовою. Якщо ваш веб-сайт, наприклад, французькою мовою, просто натисніть кнопку «Встановити».
Після цього буде відображено вміст перекладу, натисніть «Зберегти», і все готово!
Примітка: Якщо мова доступна, але не повністю перекладена, відсутні рядки відображатимуться англійською мовою.
2. Налаштування мовного файлу (перевизначення)
Процес перевизначення полягає у створенні мови, яка використовуватиметься пріоритетніше за оригінальну мову будь-якою мовою. Головна перевага полягає в тому, що цей перевизначений файл залишиться недоторканим після оновлення плагіна.
З цього файлу ви можете перезаписати один або кілька рядків перекладу: просто натисніть кнопку «Перезаписати».
3. Відредагуйте оригінальний переклад та поділіться ним!
Ця частина призначена лише для перекладачів. На головній панелі перекладів є помаранчеві кнопки під назвою « Редагувати оригінальний переклад».
Ця кнопка призведе до попередження про необхідність уникати редагування оригінального файлу, який буде видалено під час оновлення (у цьому випадку скористайтеся перевизначенням). Ідея редагування оригінального файлу полягає в тому, щоб поділитися своїм перекладом з нами, а потім ми перевіримо його як еталон для вашої мови.
Усі клієнти отримають переваги ваших перекладів!
Ми пропонуємо нову річну ліцензію за кожен переклад новою мовою для кожного розширення (перевірте на сторінці продукту прапорці, тобто доступні на даний момент мови). Крім того, ми надсилаємо купон на знижку 30%, який діє для будь-якого членства, за кожен переклад понад 10% розширення.
4. Використання перекладу
Інтерфейс перекладу досить зручний у використанні. У верхній частині доступні деякі фільтри, щоб швидко знайти те, що ви шукаєте, або відображати лише порожні переклади.
Між полями є стрілки, ви можете скопіювати оригінальний переклад, щоб заощадити час, або створити свій власний переклад.
Висновок
JU Translation — це зручний інструмент, інтегрований у всі розширення WordPress та Joomla, який спрощує процес перекладу, обміну та керування перекладами за допомогою простого інтерфейсу. Користувачі можуть легко встановити бажану мову, а підтримка кількох мов автоматично визначається на основі налаштувань сайту. Для Joomla це пов’язано з мовними пакетами, встановленими в CMS, тоді як WordPress визначає мови за замовчуванням та мови з плагінів, таких як WPML або Polylang. Система також дозволяє налаштування за допомогою перевизначення мовних файлів, гарантуючи, що створені користувачем переклади залишаться незмінними під час оновлень плагінів.
Крім того, перекладачі можуть редагувати оригінальні переклади та ділитися ними зі спільнотою, сприяючи створенню середовища для співпраці, де всі користувачі отримують вигоду від покращених перекладів. Загалом, цей інструмент покращує багатомовний досвід на веб-сайтах, одночасно сприяючи відчуттю спільноти між користувачами та перекладачами.
Коли ви підпишетеся на блог, ми надішлемо вам електронний лист, коли на сайті з’являться нові оновлення, щоб ви їх не пропустили.
Коментарі