JU-översättning är ett översättningsverktyg som ingår i alla våra WordPress- och Joomla-tillägg. Nu är det verkligen enkelt att översätta, få, dela och hantera dina tilläggsöversättningar från ett visuellt och lättanvänt gränssnitt!
Översättningsverktygets huvudgränssnitt är tillgängligt via inställningarna för tillägget, i en flik med namnet "Översättningar". Du hittar alla dina webbplatsspråk listade där.
Som standard distribueras alla våra tillägg endast på engelska. Om din webbplats till exempel är på franska, tryck bara på knappen Installera
En meritförteckning med de valda översättningssträngarna visas sedan och tryck på Save och du är klar!
Obs! Om ett språk är tillgängligt men inte helt översatt visas de saknade strängarna på engelska
Åsidosättningen handlar om att skapa ett språk som kommer att användas i prioritet framför det ursprungliga, på vilket språk som helst. Den största fördelen är att den här åsidosatta filen förblir orörd vid pluginuppdatering.
Detta är ganska gemensamt i Joomla, inte så mycket på WordPress
Från den här filen kan du åsidosätta en eller flera översättningssträngar: Klicka bara på knappen Åsidosätt.
Denna del är endast avsedd för översättare. Från översättningspanelen har du orange knappar som heter Redigera originalöversättning.
Den här knappen leder dig till ett varningsmeddelande för att undvika att redigera en originalfil som kommer att raderas vid uppdatering (använd i det här fallet åsidosättande).
Tanken med att redigera originalfilen är att dela din översättning med oss och sedan validerar vi den som referens för ditt språk. Din översättning kan sedan användas av alla användare som behöver den med ett enda klick då.
På nästa steg kan du starta översättningen. Slutligen, efter din översättning, bara bekräfta den och sedan kan du dela din översättning med oss (du kan också skicka ett meddelande, på engelska snälla :))
Översättningsgränssnittet är ganska användarvänligt. Några filter finns tillgängliga på den översta delen för att snabbt hitta det du söker efter eller bara visa tomma översättningar.
Det finns några pilar mellan fälten, du kan kopiera originalöversättningen för att spara tid eller skapa din egen översättning
JU-översättning implementeras nu i alla JoomUnited-tillägg, med många språk tillgängliga.
VIKTIGT ANMÄRKNING: VI ERBJUDER 20% RABATT KUPON OM DU LÄGGER ELLER REDIGERAR MER än 10% AV EN ÖVERSÄTTNING!
När du prenumererar på bloggen skickar vi ett e-postmeddelande till dig när det kommer nya uppdateringar på sidan så att du inte skulle missa dem.
Vi har upptäckt att du kom hit från en webbplats som distribuerar icke officiella källor till våra tillägg. När vi bryr oss om alla våra användare, inklusive hackare :), vill vi varna dig innan du gör något du kommer att ångra.
Är det värt det att använda nulled-tillägg? Tja, vi tror inte det, det är ett verkligt problem av många anledningar:
kommentarer 7
Var hittar du det?
Hej,
JU Translation kommer att implementeras i alla JoomUnited -tillägg före slutet av februari. För närvarande är det implementerat i: Dropfiles, Droppics, WP File Download + Addons, WP Media Folder + Addons
Hoppas det hjälper!
Hej kära vän,
jag kan översätta pluginprogrammet på persiska till iranska.
Meddela mig gärna
¿Det finns inga tillgängliga översättningar för DropEditor ?
Ja, det finns 12 översättningar tillgängliga för DropEditor , kolla produktsidan: https://www.joomunited.com/products/ dropeditor
Det är konstigt att inte ha alla språk redan inkluderade i wp-file-download plugin, eftersom det är ett premium wordpress plugin...
Vilka är standardspråken?
(Jag är från Frankrike). Tack så mycket!
Hej, det är så här vårt översättningsverktyg fungerar, istället för att lägga till massor av språk som standard i plugin-filerna behöver du bara aktivera de språk som behövs från plugin-konfigurationen.
Du kan hitta tillgängliga språk på produktsidan, franska är tillgängligt! Skål,