Как перевести содержимое сайта Joomla автоматически с помощью Linguise
Ваш блог Joomla! полон неиспользованного потенциала. "Подождите," вы можете подумать, "я улучшил скорость загрузки, регулярно выпускаю новый контент и оптимизировал позиции в поисковых системах." Всё это может быть правдой, и все эти факторы важны, но они упускают один ключевой аспект: переводы для охвата некоторых из самых популярных международных рынков, таких как русский, испанский и японский.
Содержание
Переводы — простой способ переиспользовать ваш существующий контент, чтобы достичь новой аудитории. Однако, если бы это было так просто, все бы уже делали это. Переводы обычно требуют значительных инвестиций, человеческих усилий и времени, но теперь это не так. В этом блоге мы'рассмотрим Linguise, новый плагин перевода для Joomla!, который устраняет большинство препятствий на пути к переводу вашего блога.
Зачем переводить ваш сайт Joomla!?
Пользователи вашего блога Joomla!'s имеют высокие ожидания. От скорости сайта до доступности список функций, которые делают хороший блог отличным, постоянно растет. Переводы — еще один пункт в этом списке, но они заслуживают быть на первом месте, потому что, в отличие от некоторых желаемых функций, переводы необходимы.
Пользователи могут выдержать несколько дополнительных секунд ожидания загрузки веб‑страницы, но отсутствие переводов является непреодолимым барьером. Для многих пользователей английский сайт — это то, что они не могут использовать, и наоборот: добавление переводов открывает ваш блог Joomla! для совершенно нового рынка иностранных пользователей.
Пользователи могут выдержать несколько дополнительных секунд ожидания загрузки веб‑страницы, но отсутствие переводов является непреодолимым барьером. Для многих пользователей английский сайт — это то, что они не могут использовать, и наоборот: добавление переводов открывает ваш блог Joomla! для совершенно нового рынка иностранных пользователей.
Как перевести ваш блог Joomla!?
Итак, вы'убеждены, и теперь вы хотите перевести ваш блог Joomla!. Первый шаг — выбрать хороший плагин перевода. Хорошее расширение перевода для Joomla! должно поддерживать несколько языков, переводить даже метаданные и, что самое важное, обеспечивать качественные переводы.
К его заслугам, Joomla!'s Каталог расширений предоставляет некоторые варианты, но они оставляют желать лучшего. Некоторые плагины только дают возможность переводить ваш сайт вручную. Другие поддерживают лишь несколько языков или используют простые автоматические инструменты перевода, такие как Google Translate, и стоят дорого. Linguise находит баланс между ними без каких-либо компромиссов плагинов'.
Linguise поддерживает множество языков, генерирует качественные переводы с использованием нейронных сетей и не лишает вас контроля. Linguise применяет комбинацию техник для быстрой автоматической генерации переводов, но позволяет вам вручную корректировать переводы. Ознакомьтесь со схемой выше, чтобы получить более техническое представление о том, как работает Linguise.
Почему Linguise лучше переводов Google Chrome's
На данном этапе вы можете самоуверенно предложить использовать переводы Google Chrome's вместо Linguise или любых других переводов. Каждый раз, когда пользователь Google Chrome посещает сайт на иностранном языке, браузер предлагает автоматический перевод. Google Translate — это форма автоматического перевода, имеющая преимущество в виде стоимости €0.
It's true: Google Chrome's translations have, in a way, revolutionized the way international users access your website, but there are several reasons why this is not as good an idea as it seems. The first, obvious problem, is that there is no guarantee that foreign users will visit your website from Google Chrome.
Даже если ваши пользователи действительно используют Google Chrome, автоматический перевод не является идеальным решением. Оставив в стороне плохое покрытие Google Translate'ом для некоторых непредставленных языков, переведённые Google Chrome'ом веб‑страницы не индексируются поисковыми системами. Другими словами, они не повышают эффективность вашего SEO.
И если это звучит как приемлемый компромисс, вам следует знать, что Google планирует прекратить автоматический перевод из других браузеров к 2021 году.
Почему Linguise?
Основные проблемы, стоящие на пути перевода любого сайта, включая блоги Joomla!, — это расходы: финансовые, ручные и временные затраты. Linguise устраняет многие из этих барьеров. Наше расширение Joomla! не является чрезмерно дорогим, не требует ручного ухода и не занимает много времени.
На самом деле, Linguise требуется всего 15 минут, чтобы развернуть ваш сайт с 80 различными языками: французский, итальянский, испанский и почти любые другие бесчисленные языки. И за эти 15 минут вы выполните всё, что связано с вашими переводами, включая:
- Настройка языков и добавление переключателя языков на ваш сайт
- Перевод всего контента Joomla!
- Перевод всего содержимого сторонних плагинов
- Оптимизация основного SEO‑контента, такого как мета‑информация, заголовки страниц и многоязычные карты сайта
| ЛИНГВИЗ | ПЕРЕВОД ЧЕЛОВЕКОМ |
| Время установки: 15 минут | Время установки: 2 часа |
| Время перевода: мгновенно | Время перевода: несколько дней |
| Общая стоимость перевода только нейронной сетью: $165 (100 тыс. слов нейронного перевода стоят $165/год) | Цена перевода низкого качества: $8000 (цена за слово = $0.08) |
| Общая стоимость + 10% пересмотра контента: $165 + $800/$1200 | Цена высококачественного перевода: $12000 (цена за слово = $0.12) |
Что делает Linguise таким исключением по сравнению с другими плагинами? Прежде всего, его низкая стоимость даже при использовании переводов, основанных на нейронных сетях, которые обеспечивают высококачественные переводы мгновенно. Но there's больше—гораздо больше—то, что отличает Linguise от других расширений перевода. Читайте дальше!
Развертывание за 15 минут
Одна из проблем интернационализации сайта — планирование того, как переводить весь контент вашего сайта. Если вы создаёте контент в течение многих лет, задача может казаться сложной, но с Linguise это не более чем 15‑минутная работа.
Используйте специальную страницу интеграции Joomla! для загрузки Linguise, загрузите плагин и активируйте его. Через несколько дополнительных кликов вы выберете языки перевода вашего блога Joomla'а и, не вглядываясь в код, настроите Linguise.
Linguise переводит ваш блог Joomla! в фоновом режиме, исследуя каждый уголок вашего сайта, одновременно переводя ваш блог на разные языки. И если вы нам не верите, вы можете самостоятельно пройтись по вашему сайту и вручную исправить любые ошибки с помощью живого редактора Linguise. Всё за 15‑минутную работу.
Переведите любую тему или расширение Joomla!
Никто не любит скачивать плагин и обнаруживать, что он не может быть переведён. И обратное тоже верно: никто не любит плагин перевода, который может переводить только статические страницы. У Linguise нет таких проблем.
Linguise адаптируется к любой теме или расширению Joomla! без дополнительных усилий. После развертывания, когда Linguise просматривает ваш сайт в поисках контента для перевода, он также переводит компоненты вашей темы Joomla' и любые страницы, созданные вашими плагинами. Поэтому с Linguise вы можете продолжать использовать редакторы контента, такие как JCE, SP Page Builder и Breezing Forms.
Настраиваемый селектор языка
Дизайн вашего блога Joomla!'s является неотъемлемой частью вашего бренда. Любой компонент, который вы добавляете на свои веб-страницы, будь то корзина, всплывающее окно или селектор языка, должен уважать ваш бренд. Linguise не заставляет вас выбирать между вашим брендом и своим.
Вы можете добавлять или удалять любое количество языков, используя одну из множества вариантов настройки в Linguise. Наш плагин перевода также поставляется со своим собственным селектором языка, но он полностью настраиваемый. Вы можете разместить селектор языка в любой части вашей темы, скопировав шорткод. И если безобидный селектор не вписывается в ваш дизайн, вы можете отредактировать его CSS в плагине.
МультиSEO, который работает
Один из главных преимуществ Linguise's — действительно многоязычное SEO. SEO должно быть в списке приоритетов у всех, но SEO относится не только к английскому языку. С переводами Linguise's вы одновременно оптимизируете свою SEO‑стратегию для всех языков.
Поисковые системы работают по‑разному, но они ориентируются на демографию, включая, что самое важное, географические местоположения. Другими словами, пользователь, просматривающий из Испании, скорее всего увидит испанские результаты на первой странице результатов Google. И никто не хочет, чтобы их блог Joomla! оказался на страшной второй странице Google's.
Linguise оптимизирует вашу SEO‑стратегию на всех языках без дополнительных затрат. Как только вы установите Linguise, плагин переводит весь контент, включая заголовки, описания и метаданные. Не менее важно, что Linguise может переводить вашу карту сайта, которую поисковые роботы используют для обнаружения веб‑страниц.
Linguise's редактор переводов и панель управления
Автоматические переводы хороши, но машины всё ещё догоняют людей. Поэтому редакторы переводов всё ещё необходимая функция. К счастью, редактор переводов Linguise' полностью справляется с задачей.
Существует два способа редактировать переводы вашего Joomla! blog's. Первый способ — через Linguise's панель, одностраничный ресурс для управления плагином. Главная страница панели Linguise показывает статистику, описывающую самые популярные языки и общие просмотры страниц.
Панель управления также является основным способом редактирования переводов. Через панель управления вы можете получить доступ к редактору переводов, который отображает строки и их переводы. Вы можете щёлкнуть любой перевод на любом языке, чтобы отредактировать его из панели управления Linguise.
Онлайн‑редактор Linguise и правила перевода
Второй способ редактировать переводы вашего блога Joomla!'s снова проходит через панель управления. На этот раз, однако, вы можете редактировать переводы из живого редактора. Живой редактор отображает ваш блог Joomla! и позволяет вам кликать по строкам перевода и редактировать их напрямую с вашего сайта. Преимущество этого подхода в том, что вы сохраняете контекст при переводе.
Через панель управления Linguise можно сделать ещё больше. Главным из них является возможность устанавливать правила перевода, например, запрещая плагину переводить заголовок сайта Joomla!'. Правила перевода так же просты, как замена текста или CSS‑классов или идентификаторов, и Linguise автоматически обрабатывает переводы, следуя этим правилам
Профессиональные переводы Joomla! в Linguise
Но вы не переводчик, вы, возможно, думаете, и don't хотите или не можете редактировать переводы самостоятельно. Linguise упрощает привлечение профессиональных переводчиков, когда don't есть время, чтобы позволить себе редактировать переводы самостоятельно, или когда вы хотите ввод expert's. Через панель управления Linguise вы можете приглашать профессионалов, используя адаптированные правила перевода.
Переводчики имеют доступ к правилам перевода, так же как и вы, но только к выбранному набору языковых пар, которые вы указываете. Поэтому учетные записи переводчиков могут редактировать переводы, не случайно вмешиваясь в языки, находящиеся за пределами их экспертизы.
Опыт JoomUnited: разверните 20 языков за 10 минут
В JoomUnited мы также используем Linguise, и это был наш опыт. Всего за шесть месяцев JoomUnited'а трафик увеличился на 40% просто благодаря открытию нашего блога для международных рынков. И нам потребовалось всего 10 минут, чтобы развернуть наш сайт на целых 20 языках. Самое главное, переводы Linguise'а не мешали нашим практикам: нам не пришлось менять используемые плагины или тему.
Linguise может сделать то же самое для вас. С помощью нейронных переводов Linguise's вы можете помочь вашему блогу Joomla! раскрыть весь потенциал, так же как это помогло JoomUnited. Создание многоязычности вашего сайта расширяет горизонты вашего веб-присутствия и расширение Linguise для Joomla! предоставляет вам надёжный и простой способ сделать это.
Когда вы подпишетесь на блог, мы будем отправлять вам электронное письмо, когда появятся новые обновления на сайте, чтобы вы не пропустили их.

Комментарии