JU Translation, перевод и импорт расширений языков перевода
JU Translation — это инструмент перевода, включенный во все наши расширения для WordPress и Joomla. Теперь переводить, получать, делиться и управлять переводами ваших расширений стало проще благодаря визуальному и удобному интерфейсу!
Содержание
1. Установите свой язык
Основной интерфейс инструмента перевода доступен через настройки расширения, во вкладке «Переводы». Там вы найдете список всех языков вашего сайта.
В Joomla это языковой пакет, установленный в CMS.
В WordPress язык по умолчанию, а также языки из WPML или Polylang будут определены автоматически.
По умолчанию все наши расширения распространяются только на английском языке. Если ваш сайт, например, на французском, просто нажмите кнопку «Установить».
Затем отобразится содержимое перевода, после чего нажмите «Сохранить», и готово!
Примечание: если язык доступен, но не полностью переведен, недостающие строки будут отображаться на английском языке.
2. Настройка языкового файла (переопределение)
Процесс переопределения заключается в создании языка, который будет использоваться с приоритетом над исходным, независимо от языка программирования. Главное преимущество состоит в том, что этот переопределенный файл останется неизменным при обновлении плагина.
В этом файле вы можете переопределить одну или несколько строк перевода: просто нажмите кнопку «Переопределить».
3. Отредактируйте оригинальный перевод и поделитесь им!
Этот раздел предназначен только для переводчиков. На главной панели управления переводом вы увидите оранжевые кнопки с надписью «Редактировать оригинальный перевод».
Эта кнопка приведет вас к предупреждению о необходимости избегать редактирования исходного файла, который будет удален при обновлении (в этом случае используйте функцию переопределения). Идея редактирования исходного файла заключается в том, чтобы поделиться с нами вашим переводом, после чего мы проверим его как эталон для вашего языка.
Все клиенты получат выгоду от ваших переводов!
Мы предлагаем новую годовую лицензию за каждый новый перевод на новый язык в рамках каждого расширения (проверьте список доступных языков на странице продукта). Кроме того, мы высылаем купон на скидку 30%, который действует для любого членства, за каждый перевод, превышающий 10% стоимости расширения.
4. Использование перевода
Интерфейс перевода довольно удобен для пользователя. В верхней части экрана есть несколько фильтров, позволяющих быстро найти то, что вы ищете, или отобразить только пустые переводы.
Между полями расположены стрелки; вы можете скопировать оригинальный перевод, чтобы сэкономить время, или создать свой собственный.
Вывод
JU Translation — это удобный инструмент, интегрированный во все расширения WordPress и Joomla, упрощающий процесс перевода, обмена и управления переводами благодаря простому интерфейсу. Пользователи могут легко установить предпочитаемый язык, при этом поддержка нескольких языков автоматически определяется на основе настроек сайта. Для Joomla это связано с языковыми пакетами, установленными в CMS, в то время как WordPress определяет языки по умолчанию и языки из плагинов, таких как WPML или Polylang. Система также позволяет настраивать языки с помощью переопределения языковых файлов, гарантируя, что пользовательские переводы останутся неизменными при обновлении плагинов.
Кроме того, переводчики могут редактировать оригинальные переводы и делиться ими с сообществом, способствуя созданию среды сотрудничества, в которой все пользователи получают выгоду от улучшенных переводов. В целом, этот инструмент улучшает многоязычный опыт на веб-сайтах, одновременно способствуя формированию чувства общности среди пользователей и переводчиков.
Когда вы подпишетесь на блог, мы будем отправлять вам электронное письмо о появлении новых обновлений на сайте, чтобы вы их не пропустили.
Комментарии