JU Translation - Создание и распространение расширенных переводов
Введение
JU Translation - это инструмент для перевода, встроенный в наши расширения, который дает возможность переводить, получать и делиться переводами.
Что я могу с этим сделать?
- Установите файл перевода, чтобы перевести расширение на ваш язык
- Переопределить существующий перевод
- Обновите оригинальный файл перевода и поделитесь им
- Переустановите языковой файл
- Используйте удобный интерфейс перевода
I. УСТАНОВИТЬ СУЩЕСТВУЮЩИЙ ПЕРЕВОД
Основной интерфейс инструмента перевода доступен через настройки расширения, на вкладке «Переводы». В главном интерфейсе вы найдете все языки вашего сайта в списке.
По умолчанию все наши расширения распространяются только с файлом на английском языке. Например, если ваш веб-сайт на французском языке, просто нажмите кнопку « Установить».
Будет отображено резюме строк перевода и подтвердите шаг, все готово, ваше расширение теперь на французском!
У вас также есть возможность переустановить языковой файл, это полезно в следующих случаях:
- Вы хотите обновить язык до последней версии
- Вы сделали несколько ошибок в языковом файле
II. ДОБАВИТЬ НОВЫЙ ЯЗЫКОВЫЙ ПЕРЕВОД
Вот процесс добавления нового языкового перевода в расширение.
1. Убедитесь, что ваш веб-сайт на датском языке, например, если вы хотите добавить датский перевод.
Язык WordPress можно выбрать в глобальных настройках или в случае добавления многоязычного веб-сайта в WPML или Polylang. В Joomla используйте менеджер языков по умолчанию, чтобы добавить язык.
2. Теперь ваш новый язык должен быть указан в разделе «Настройки» > [Ваше расширение] > «Переводы»
Если в вашем языке нет доступных переводов, появится сообщение «Перевод не найден». Нажмите «Редактировать исходный файл» и начните перевод.
В процессе перевода вы можете проверить ваш текущий перевод в вашем расширении, конечно. И как только вы закончите, пожалуйста, поделитесь своим переводом, используя зеленую кнопку «Поделиться с JoomUnited».
III. Перезаписать языковой файл
3.1 Добавить переопределение
Процесс переопределения заключается в создании языка, который будет использоваться с приоритетом по сравнению с исходным.
Основное преимущество заключается в том, что этот переопределенный файл останется нетронутым при обновлении плагина. Из этого файла вы можете переопределить только несколько строк, это нормально. Просто нажмите кнопку Override
В интерфейсе перевода вы найдете постоянную (для Joomla) ссылку на английском языке, язык, который вы хотите переопределить, затем вы можете добавить свой собственный перевод.
3.2 Использование интерфейса перевода
Интерфейс перевода довольно удобен для пользователя, как и наши расширения :) В верхней части доступны некоторые фильтры, чтобы быстро найти то, что вы ищете, или отобразить только пустые переводы.
Между полями есть стрелки, вы можете скопировать оригинальный перевод, чтобы сэкономить время, или создать свой собственный перевод.
Затем нажмите кнопку «Сохранить», и ваше изменение завершено!
Внутривенно РЕДАКТИРОВАТЬ ОРИГИНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД И РАЗДЕЛИТЬ ЕГО!
Эта часть предназначена только для переводчиков. На главной панели управления переводом у вас есть оранжевая кнопка с названием Редактировать исходный перевод.
Эта кнопка приведет вас к предупреждению, чтобы избежать редактирования исходного файла, который будет удален при обновлении. Идея редактирования исходного файла заключается в том, чтобы поделиться с нами вашим переводом, а затем мы проверим его как справочник для вашего языка.
На следующем шаге вы можете начать перевод.
Наконец, после перевода просто подтвердите его, и тогда вы сможете поделиться им с нами.
Вы также можете отправить нам свое сообщение.