Nyhetsblogg: WordPress og Joomla-utvidelser

Hvordan oversette et WordPress-innholdsinnhold automatisk ved hjelp av Linguise?

HVORDAN-OVERTA-A-WORDPRESS-WEBSITE-INNHOLD-AUTOMATISK-BRUKER-SPRÅK-

Linguise er en nevral maskinbasert innholdsoversettingsløsning for nettstedet.
Den nevrale maskinoversettelsen kommer fra nylig maskinlæringsalgoritme. Møtet med WordPress er en kamp fordi CMS ikke har noe innfødt flerspråklig system, og la oss innse det, tradisjonelle oversettelsesprogrammer er et mareritt å konfigurere. La oss studere WordPress automatiske oversettelse, og jeg vil også gi deg litt av vår erfaring på JoomUnited.com nettstedsoversettelse!

Hvorfor vil du oversette WordPress-nettstedet ditt?

I dag, uansett hva nettstedet ditt har, blir det viktig å optimalisere det for et internasjonalt publikum.

Internett-brukernes forventninger til brukeropplevelsen øker alltid; enkelhet og hastighet - selv øyeblikkelig tilgang, er alle viktige elementer for å berike brukeropplevelsen. For å gi en stadig mer sømløs opplevelse, må du minimere antall barrierer mellom brukeren og deres tilgang til innholdet ditt, enten det er et produkt, en blogg, et multimediaelement eller hva som helst.

Det er derfor å tillate dine internasjonale brukere å krysse språkbarrieren en stor ressurs og gi dem opplevelsen av nettstedet ditt mens du designet det.

Dette er også et spørsmål om penger; det naturlige SEO-løftet til en flerspråklig oversettelse er fantastisk. Søkeresultatene er faktisk sterkt påvirket av posisjonen din og nettleserspråket ditt. Bare ta en titt på et søk på et plugin-navn med en fransk plassering.

Men vi kommer til det i detalj senere.

Hva er den beste måten å oversette nettstedet ditt på?

Det er mange løsninger for å oversette WordPress-nettstedet ditt, inkludert et bredt utvalg av utvidelser. For å sikre en omfattende og effektiv oversettelse er det nødvendig å vurdere ikke bare teksten på nettstedet, men også alle de usynlige elementene som metadata som er nyttige for SEO.

I motsetning til klassiske oversettelsesprogramtillegg (med duplisering av innhold + menneskelig oversettelse av hver side) automatiserer Linguise oversettelsen av alle elementene og gjør nettstedet ditt både flerspråklig og indekserbart på alle språk. Ettersom oversettelsene dine også kan endres av deg selv eller en profesjonell oversetter, kan du sikre kvaliteten på disse oversettelsene, eller til og med tilpasse dem etter dine behov.

All oversettelsen gjøres umiddelbart ved hjelp av Google og Microsoft APIer + en Linguise-algoritme + en hurtigbuffer-server.

Hva er de viktigste fordelene med Linguise i forhold til kun menneskelige oversettelsesprogrammer?

Det er mange fordeler med å bruke en global automatisk WordPress-oversettelse med Linguise. La oss innse det, de største problemene med oversettelser er prisen og tidspunktet for distribusjon, og det er nettopp der automatisk oversettelse er bedre.

Installering av Linguise på et nettsted med 80 språk tar rundt 15 minutter. Jeg mener en full installasjon og konfigurasjon som inkluderer:

  • Sett opp språkene og legg til språkbryteren
  • Oversett alt WordPress-innholdet
  • Oversett alt tredjeparts plugin-innhold
  • Optimaliser det viktigste SEO-innholdet som metainformasjon, sidetitler, flerspråklige nettstedskart

På den annen side, med et klassisk oversettelsesprogram som WPML eller TranslatePress, vil det ta flere dager å gjøre det. På 80 språk er det til og med umulig å vedlikeholde :)

La oss nå sammenligne prisene for et nettsted med 100 flerspråklige sider på 1000 ord

SPRÅKMENNESKES OVERSETTELSE
Installasjonstid: 15 minutterInstallasjonstid: 2 timer
Oversettelsestid: øyeblikkeligOversettelsestid: flere dager
Totalpris bare for nevrale oversettelse: $ 165
(100 000 ord for nevrale oversettelse er $ 165 / år)
Oversettelsespris av lav kvalitet: $ 8000
(pris per ord = $ 0,08)
Totalpris + 10% av innholdsrevisjonen: $ 165
+ $800/$1200
Oversettelsespris av høy kvalitet: $ 12000
(pris per ord = $ 0,12)

Linguise kan oversette ethvert WordPress-tema og plugin

Enhver erfaren WordPress-bruker kjenner frustrasjonen over å oppdage at utvidelsen ikke er kompatibel med temaet eller noen av utvidelsene som allerede er installert når de installerer en ny utvidelse.

Språk er en løsning uten disse problemene: utvidelsen fungerer med ethvert tema eller utvidelse uten problemer med å sette opp.
Bare last den ned fra den dedikerte WordPress-siden , angi oversettelsesspråkene dine med bare noen få klikk, og la oss gå.
Du trenger ikke å berøre koden, eller installere flere forskjellige elementer for å aktivere Linguise. Alt kan oversettes ved å klikke på det, til og med dynamisk innhold som e-handel, forumtillegg ...

Oversettelsen er fullført og kan redigeres med en gang om nødvendig!

Hva er forskjellen med Googles nettleseroversettinger?

Du har kanskje allerede sett et Google Translate-alternativ for å oversette siden fra en nettlesingsøkt.
Denne typen teknologi, som er gratis og øyeblikkelige maskinoversettelsesverktøy, har absolutt revolusjonert Internett, men til en viss grad. De letter hovedsakelig den grunnleggende forståelsen av innholdet på et nettsted.

Imidlertid tillater ikke slike verktøy eiere av den oversatte nettsiden å administrere eller modifisere resultatene av maskinoversettelse. Hvis du stoler på denne typen verktøy for å la brukere som snakker et annet språk enn ditt eget, lese nettstedet ditt, har du to hovedrisikoer:
  • At brukerens nettleser ikke har et slikt verktøy på siden. For eksempel viser Safari-nettleseren ikke automatisk oversettelsesalternativet for google på et besøkt fremmedspråklig nettsted
  • Maskinoversettelsen som leveres bruker ikke en oversettelsesmodell, så oversettelsen mister konteksten
  • Innholdet ditt kan ikke indekseres i søkemotorer som flerspråklige sider
  • Google Translate automatiske oversettelse blir deaktivert i andre nettlesere enn Google Chrome i 2021

Språk er mye mer enn en enkel nevral maskinoversettelse

Når det gjelder den andre risikoen, er dette ikke en kritikk av den generelle kvaliteten på Google Translate-oversettelser - eller noen annen automatisk oversetter på markedet, inkludert DeepL, Yandex, Bing Translate ... osv., Som generelt er av god kvalitet: siden innføring av maskinlæring eller maskinlæring, har disse verktøyene gjort betydelig fremgang i kvalitet. På de viktigste språkparene på markedet kan kvaliteten nå 90% sammenlignet med menneskelig oversettelse.

På den annen side er det alltid en god ide å sjekke alle oversettelsene dine og endre de som er ufullkomne. Til tross for den konstante forbedringen i potensialet med maskinoversettelse, har visse typer tekst fremdeles en interesse i å dra nytte av et menneskelig utseende.

Tekniske termer, ordspill og kulturelle referanser faller alle inn i denne kategorien. Hvis nettstedet ditt inneholder dem, bør du få oversatt oversettelsene dine av en profesjonell oversetter - eller sjekke dem selv, hvis du er dyktig i språkene du oversetter nettstedet ditt på.

Linguise går utover enkel maskinoversettelse og lar deg administrere oversettelsene dine etter dine behov, fra et dedikert og lett tilgjengelig tilgangsgrensesnitt. I tillegg tar Linguise seg av oversettelsesmodellene og all HTML-spesifisiteten til et nettsted som innebygd innhold (hyperkoblinger, spennkoder ...)

Fra Linguise-dashbordet får du tilgang til:

  • En komplett og redigerbar liste over alle elementene som er oversatt på nettstedet ditt
  • En visuell redaktør som du kan redigere oversettelsene fra på websiden din
  • Et verktøy for å gi tilgang til oversetterne, etter språk
  • Et verktøy for å anvende globale regler på oversatt innhold

Tilpasses WordPress-språkvelger

Utformingen av nettstedet ditt er en del av identiteten. Når en utvidelse legger til et synlig element på siden din, for eksempel et øyeblikkelig chat-vindu, en knapp eller popup, er det alltid i din beste interesse å sikre at det er visuelt konsistent med andre elementer på nettstedet ditt.

Når Linguise er installert på WordPress-nettstedet ditt, er en språkvelger klar til å legges til hvor som helst med en enkel kortkode.

Til tross for den relative visuelle nøytraliteten til denne standardknappen, vil du sannsynligvis kunne assimilere den til den visuelle stilen til nettstedet ditt. Med Linguise er det enkelt! Bare gå til WordPress-administrasjonsgrensesnittet ditt og klikk på Linguise. Gå ned til designseksjonen , hvor du finner mange tilpasningsalternativer.

Du kan gå enda lenger i utformingen av språkvelgeren ved å legge til tilpasset CSS. Her finner du et eksempel på hvordan du integrerer det.


En flerspråklig SEO som fungerer

Som nettsideeier er søkemotoren din sannsynligvis høyt på listen over prioriteringer. Med et flerspråklig nettsted må du ikke bare bekymre deg for å være godt posisjonert på hovedspråket, men også på alle språkene du oversetter det.

SEO-problemet er enda mer komplekst fordi internasjonale Internett-brukere ikke nødvendigvis bruker de samme søkemotorene. Selv Google, uten tvil den mest kjente motoren, klassifiserer nettsteder annerledes basert på brukerens geografiske beliggenhet og nettleserspråk.

Den ideelle løsningen for din flerspråklige SEO er den som optimaliserer den på alle språk, på relevante søkemotorer og alle de geografiske områdene til brukerne dine, samtidig.

Linguise er en av utvidelsene som automatisk gjør dette arbeidet. Så snart den er installert, oversetter Linguise-pluginet alle metadataene på nettstedet ditt - inkludert titler og beskrivelser på sidene dine, som er avgjørende for referansen deres, og legger også til hreflang-koder, alternative nettadresser som forteller søkemotorrobotene språkene der sidene dine eksisterer, slik at de kan rangere dem. Sist men ikke leie, kan du oversette nettstedskartet ditt til alle språkene du har aktivert på nettstedet ditt.

Rediger oversettelsen din ved å ... klikke på den!

Når Linguise-oversettelsespluginet ditt er koblet til oversettelsespanelet, har du tilgang til to fantastiske verktøy for å oversette innholdet ditt

  • Oversettelsesreglene
  • Live Editor (skrift-oversettelse)

Oversettelsesreglene tillater at tekst fra det oversatte innholdet ignoreres, erstattes. Du kan også ekskludere en hel del av nettstedet ditt ved hjelp av en CSS-velger eller nettadresser.


Live Editor er virkelig spektakulær. Du trenger bare å logge på oversettelsespanelet ditt, velge et språk du vil redigere, og deretter fra front-enden av nettstedet ditt kan du klikke på et hvilket som helst HTML-element for å redigere det, jeg mener noe! Et dynamisk element som betalingssiden for kassen er mulig. Sjekk ut en bloggtittelutgave på spansk:


 Be oversettere om å redigere innholdet ditt

Hvis du vil ansette en oversetter til å gjøre en gjennomgang av innholdet ditt, kan du bruke språkoversetterkontoen og underkontoer for språkbehandling.

Oversetteren har bare tilgang til front-end-redigereren og språket du har valgt for ham. På den annen side vil språkadministratoren ha tilgang til alle språk og reglene vi nettopp har nevnt tidligere.

JoomUnited-opplevelse: distribuer 20 språk på 10 minutter

 Hvis du fulgte instruksjonene til slutt, er nettstedet ditt nå flerspråklig. Dette er allerede en god start for å øke konverteringsfrekvensen og komme inn på utenlandske markeder. På JoomUnited har vi på bare seks måneder økt trafikken vår med 40% bare ved å bruke dette systemet.

Som et webdesignfirma er oversettelse av nettstedet ditt bare det første skrittet mot å realisere ditt internasjonale potensial. Som allerede diskutert, er en av fordelene ved å oversette nettstedet ditt med Linguise dets kompatibilitet med andre utvidelser, inkludert WooCommerce - flaggskiputvidelsen for e-handel på WordPress.

Å gjøre nettstedet ditt flerspråklig utvider horisonten til din tilstedeværelse på nettet, og Linguise- utvidelsen for WordPress gir deg en pålitelig og enkel måte å gjøre det på.

3
Det beste av automatiske WordPress-oversettelsesprogrammer
Bygg inn tabeller og diagrammer i WordPress med Avada
 

kommentarer

Ingen kommentarer har kommet enda. Bli den første til å sende inn en kommentar
Allerede registrert? Logg inn her
Gjest
Tirsdag 22. juni 2021

Captcha Image