Nyhetsblogg: WordPress og Joomla-utvidelser

Hvordan oversette et WordPress-innholdsinnhold automatisk ved hjelp av Linguise?

HVORDAN-OVERTA-A-WORDPRESS-WEBSITE-INNHOLD-AUTOMATISK-BRUKER-SPRÅK-

Linguise er en nevral nettverksbasert innholdsoversettingsløsning for nettsteder.
Neural network machine translation er basert på moderne maskinlæringsalgoritmer. Kombinasjonen med WordPress er et perfekt match fordi CMS ikke har noe innfødt flerspråklig system, og la oss innse det, tradisjonelle oversettelsesplugins er et mareritt å konfigurere, og gir fortsatt tvilsomme resultater. I dette innlegget vil vi studere WordPress 'automatiske oversettelse, og jeg vil dele litt av vår erfaring med å oversette JoomUnited.com!

Hvorfor vil du oversette WordPress-nettstedet ditt?

I dag har det blitt viktig å optimalisere det for et internasjonalt publikum, uansett hva nettstedet ditt har.

Internett-brukernes forventninger til brukeropplevelsen øker alltid: brukervennlighet, hastighet og til og med øyeblikkelig tilgang er ikke lenger ønskelig, men viktige elementer for å berike brukeropplevelsen. For å gi en stadig mer sømløs opplevelse, må du minimere antall barrierer mellom brukeren og deres tilgang til innholdet ditt, enten det er et produkt, en blogg, et multimediaelement eller språket.

Det er derfor det å tillate internasjonale brukere å krysse språkbarrieren er en stor ressurs og gir dem opplevelsen av nettstedet ditt mens du designet det. Med oversettelser kan du åpne nettstedet ditt for nye markeder uten å gå på kompromiss med brukeropplevelsen.

Det er selvfølgelig en inngangsbarriere, som er de økonomiske kostnadene ved å oversette et nettsted, men det naturlige SEO-løftet til en flerspråklig oversettelse er fantastisk. Søkeresultatene er faktisk sterkt påvirket av posisjonen din og nettleserspråket ditt. Bare se på søkeresultatene for et plugin-navn med en fransk plassering.

Men vi kommer tilbake til det i detalj senere.

Hva er den beste måten å oversette nettstedet ditt på?

Så du er interessert i å oversette nettstedet ditt. Det er et viktig trinn, og først må du bestemme hvordan du skal oversette innholdet ditt. Det er mange løsninger for å oversette WordPress-nettstedet ditt, inkludert et bredt utvalg av utvidelser, men de er ikke like. For å sikre en omfattende og effektiv oversettelse er det nødvendig å vurdere ikke bare teksten på nettstedet, men også alle de usynlige elementene, siden metadataene deres er nyttige for SEO.

Linguise beholder det beste fra alle verdener. I motsetning til klassiske oversettelsesprogrammer, for eksempel automatiske eller menneskelige oversettelser, automatiserer Linguise oversettelser, men gir deg likevel kontroll til å redigere oversettelse. Linguise fungerer også for alle slags elementer, og som et resultat gjør nettstedet ditt både flerspråklig og indekserbart. Ettersom oversettelsene dine også kan endres av deg selv eller en profesjonell oversetter, kan du sikre kvaliteten på disse oversettelsene, eller til og med tilpasse dem etter dine behov.

Alle oversettelsene blir gjort tilgjengelige umiddelbart ved hjelp av Google og Microsoft API-er, Linguise-algoritmen og en cache-server.

Hva er de viktigste fordelene med Linguise i forhold til kun menneskelige oversettelsesprogrammer?

Det er mange fordeler med å bruke Linguises globale automatiske WordPress-oversettelser. De største problemene med oversettelser er prisen og tidspunktet for distribusjonen. Mennesker tar lang tid å oversette, og fortjener mye å betale for sitt arbeid. Automatisk oversettelse utelukker mennesker i begge aspekter: det er både raskere og relativt billigere enn manuell oversettelse.

Best av alt, å installere Linguise på et nettsted med 80 språk tar rundt 15 minutter. Det betyr en full installasjon og konfigurasjon som inkluderer:

  • Sette opp språk og legge til språkbryteren på nettstedet ditt
  • Oversetter alt WordPress-innholdet
  • Oversetter alt tredjeparts plugin-innhold
  • Optimalisering av det viktigste SEO-innholdet som metainformasjon, sidetitler og flerspråklige nettstedskart

På den annen side, med et klassisk oversettelses-plugin, som WPML eller TranslatePress, vil det ta dager å utføre disse oppgavene. Og kan du forestille deg et menneske som leter etter og oversetter skjult metainformasjon eller et sitemap? Med Linguise kan du gjøre alt det for 80 språk med minimalt vedlikehold.

Sammenlign prisene for et nettsted med 100 flerspråklige sider på 1000 ord hver:

SPRÅKMENNESKES OVERSETTELSE
Installasjonstid: 15 minutterInstallasjonstid: 2 timer
Oversettelsestid: øyeblikkeligOversettelsestid: flere dager
Totalpris for bare nevrale nettverksoversettelse: $ 165
(100 000 ord for nevrale oversettelse er $ 165 / år)
Oversettelsespris av lav kvalitet: $ 8000
(pris per ord = $ 0,08)
Totalpris + 10% av innholdsrevisjonen: $ 165
+ $800/$1200
Oversettelsespris av høy kvalitet: $ 12000
(pris per ord = $ 0,12)

Linguise kan oversette ethvert WordPress-tema og plugin

Enhver erfaren WordPress-bruker kjenner frustrasjonen over å oppdage at utvidelsen ikke er kompatibel med temaet eller noen av utvidelsene som allerede er installert når de installerer en ny utvidelse.

Språk er en løsning uten disse problemene: utvidelsen fungerer med ethvert tema eller utvidelse uten problemer med å sette den opp.
Bare last den ned fra den dedikerte WordPress-siden , angi oversettelsesspråkene dine med bare noen få klikk, så er du klar.
Du trenger ikke å berøre koden eller installere flere forskjellige elementer for å aktivere Linguise. Alt kan oversettes ved å klikke på det, til og med dynamisk innhold som e-handel eller forum-plugins.

Alle oversettelsene skjer automatisk i bakgrunnen, og du kan redigere dem med en gang om nødvendig! Alt du trenger å gjøre er å navigere til Linguises dashbord og bruke Translations , Urls Translations eller Live Editor for å fikse eller finjustere oversettelser. Fortsett å lese for å lære mer om manuelle redigeringer av oversettelser lenger nede.

Hva er forskjellen mellom Linguise og Google Chromes oversettelser?

Hvis du bruker Google Chrome, har du kanskje allerede sett et Google Translate-alternativ for å oversette en side under en surfesession. Nettlesere oppdager automatisk at du ikke er kjent med et språk og tilbyr å oversette det for deg.

Denne typen teknologi, som er et gratis og øyeblikkelig maskinoversettelsesverktøy, har absolutt revolusjonert Internett, men bare til en viss grad. Slike verktøy letter hovedsakelig den grunnleggende forståelsen av innholdet på et nettsted, men oversettelsene har en relativt dårlig kvalitet.

Dessuten tillater ikke slike verktøy eiere av den oversatte nettsiden å administrere eller modifisere resultatene av maskinoversettelse. Hvis du stoler på denne typen verktøy for å tillate brukere som snakker et annet språk enn ditt eget å lese nettstedet ditt, har du noen hovedrisikoer:

  • Brukerens nettleser har kanskje ikke et slikt verktøy tilgjengelig for dem. For eksempel viser Safari-nettleseren ikke Google Translate-alternativet på fremmedspråklige nettsteder
  • Maskinoversettelsen som leveres bruker ikke en god oversettelsesmodell, så oversettelsen mister konteksten - hvor mange ganger mislyktes du i å forstå en Google Translate-oversettelse?
  • Innholdet ditt kan ikke indekseres i søkemotorer som flerspråklige sider fordi nettstedet til slutt fortsatt er på ett språk. oversettelsesverktøy oppretter bare en midlertidig løsning
  • Google Translate automatiske oversettelse blir deaktivert i andre nettlesere enn Google Chrome i 2021

Språk er mye mer enn en enkel maskinoversettelse for nevrale nettverk

Den andre risikoen er ikke en kritikk av den generelle kvaliteten på Google Translate-oversettelser. Det er heller ikke en kritikk av noen annen automatisk oversetter på markedet, inkludert DeepL, Yandex, Bing Translate og så videre, som generelt har god kvalitet.

Siden introduksjonen av maskinlæring og nevrale nettverk har disse verktøyene faktisk gjort betydelige fremskritt i kvalitet. Kvaliteten på oversettelser kan nå 90% sammenlignet med menneskelige oversettelser, i det minste på de viktigste språkparene på markedet, for eksempel fransk og spansk.

På den annen side er det alltid en god ide å sjekke alle oversettelsene dine og endre de som er ufullkomne. Til tross for den konstante forbedringen av potensialet for maskinoversettelse, vil visse oversettelser fortsatt ha nytte av en menneskelig revisjon. Automatiske oversettelser er laget av maskiner, og maskiner gjør også feil!

Faguttrykk, ordspill og kulturelle referanser faller alle inn i denne kategorien. Selv lange og komplekse setninger kan stubbe oversettelsesverktøy. Hvis nettstedet ditt inneholder dem, bør du få oversettelsen av en profesjonell oversetter - eller sjekke dem selv, hvis du er dyktig i de oversatte språkene.

Hva er da forskjellen mellom disse tjenestene og Linguise? Linguise går utover enkel maskinoversettelse og lar deg administrere oversettelsene dine etter dine behov fra et dedikert og lett tilgjengelig grensesnitt. I tillegg tar Linguise seg av oversettelsesmodellene og alle HTML-spesifikasjonene til et nettsted, for eksempel hyperkoblinger, spennkoder og skjulte elementer, som bildens alternative tekst.

Linguise imponerer deg rett fra dashbordet. Elegant og moderne, Linguises dashbord plasserer det viktigste på en side, og viser planen din, oversettelser og trafikk på en, enkel å navigere side. Fra Linguise-dashbordet får du tilgang til:

  • En komplett og redigerbar liste over alle oversatte strenger på nettstedet ditt
  • En visuell, live editor hvor du kan redigere oversettelsene dine direkte på websiden din
  • Et verktøy for å gi tilgang til oversetterne, etter språk
  • Et verktøy for å anvende globale regler på oversatt innhold

Tilpasses WordPress-språkvelger

Utformingen av nettstedet ditt er en del av identiteten. Når en utvidelse legger til et synlig element på siden din, for eksempel et øyeblikkelig chatvindu, handlekurv, knapp eller popup, er det alltid i din beste interesse å sikre at den er visuelt konsistent med andre elementer på nettstedet ditt.

Når Linguise er installert på WordPress-nettstedet ditt, er en språkvelger klar til å legges til hvor som helst med en enkel kortkode.

Til tross for den relative visuelle nøytraliteten til denne standardknappen, vil du sannsynligvis kunne assimilere den til den visuelle stilen til nettstedet ditt. Med Linguise er det enkelt! Bare gå til WordPress-administrasjonsgrensesnittet ditt og klikk på Linguise, og deretter Advanced. Bla ned for å finne mange tilpasningsalternativer. Du kan gå enda lenger i utformingen av språkvelgeren din ved å legge til tilpasset CSS.

En flerspråklig SEO som fungerer

Som nettstedseier er rangering av søkemotorer sannsynligvis høyt på listen over prioriteringer. Med et flerspråklig nettsted må du ikke bare bekymre deg for å være godt posisjonert på hovedspråket, men også på alle språkene du oversetter det til. Med andre ord, du må optimalisere søkemotorstrategien din for alle språk.

SEO-problemet er enda mer komplisert fordi internasjonale Internett-brukere ikke nødvendigvis bruker de samme søkemotorene. Bing, Baidu og Yandex, blant andre søkemotorer, har forskjellige populariteter avhengig av demografi, for eksempel aldersgrupper eller land. Selv Google, uten tvil den mest kjente motoren, rangerer nettsteder annerledes basert på brukerens geografiske beliggenhet og nettleserspråk.

Den ideelle løsningen for din flerspråklige SEO er den som optimaliserer bloggen din på alle språk, på alle relevante søkemotorer og alle de geografiske områdene til brukerne dine, samtidig. Linguise er en av utvidelsene som automatisk gjør dette arbeidet.

Så snart den er installert, oversetter Linguise-programtillegget alle metadataene på nettstedet ditt, inkludert titler og beskrivelser på sidene dine, som er avgjørende for referansen. Linguise legger også til hreflang-koder eller alternative nettadresser som forteller søkemotorroboter som gjennomsøker nettstedet ditt, på hvilke språk sidene dine eksisterer, slik at de også kan rangere dem. Sist men ikke minst kan du oversette nettstedskartet ditt til alle språkene du har aktivert på nettstedet ditt.

Rediger oversettelsen din ved å ... klikke på den!

Når Linguise-oversettelsespluginet ditt er koblet til oversettelsespanelet, har du tilgang til to ekstra verktøy for å oversette innholdet ditt

  • Oversettelsesreglene
  • Live Editor (front-end oversettelse)

Oversettelsesreglene tillater at tekst fra det oversatte innholdet ignoreres og erstattes ... automatisk igjen! Du kan også utelukke at en hel del av nettstedet ditt blir oversatt ved hjelp av en CSS-velger - en form for regel som er målrettet mot bestemte HTML-elementer. Alternativt kan du spesifisere sidene direkte ved hjelp av URL-er.


Live Editor er rett og slett fantastisk. Du trenger bare å logge inn på oversettelsespanelet ditt, velge et språk du vil redigere, og deretter klikke på et HTML-element fra forsiden av nettstedet ditt for å redigere det! Et dynamisk element, som en betalingsside for kassen, kan også redigeres. Slik redigerer du en oversettelse for en bloggtittel på spansk:


 Be oversettere om å redigere innholdet ditt

Hvis du vil ansette en oversetter til å gjennomgå innholdet ditt, kan du bruke språktolkekontoen og underkontoer for språkbehandling som følger med Linguise.

Oversetteren har bare tilgang til fronteditoren og språket du har valgt for dem. På den annen side vil språkadministratoren ha tilgang til alle språk og reglene vi nettopp har nevnt tidligere.

JoomUnited-opplevelse: distribuer 20 språk på 10 minutter

Hvis du fulgte instruksjonene til slutt, er nettstedet ditt nå flerspråklig. Dette er allerede en god start for å øke konverteringsfrekvensen og bryte inn i utenlandske markeder. På JoomUnited har vi på bare seks måneder økt trafikken vår med 40% bare ved å bruke Linguise.

Som et webdesignfirma er oversettelse av nettstedet ditt bare det første skrittet mot å realisere ditt internasjonale potensial. Som allerede diskutert, er en av fordelene med å oversette nettstedet ditt med Linguise dets kompatibilitet med andre utvidelser, inkludert WooCommerce, flaggskiputvidelsen for e-handel på WordPress.

Å gjøre nettstedet ditt flerspråklig utvider horisonten til din tilstedeværelse på nettet, og Linguise- utvidelsen for WordPress gir deg en pålitelig og enkel måte å gjøre det på.

3
Det beste av automatiske WordPress-oversettelsesprogrammer
Bygg inn tabeller og diagrammer i WordPress med Avada
 

kommentarer

Ingen kommentarer har kommet enda. Bli den første til å sende inn en kommentar
Allerede registrert? Logg inn her
Gjest
tirsdag 25. januar 2022

Captcha Image

Ved å akseptere får du tilgang til en tjeneste som leveres av en tredjepart ekstern til https://www.joomunited.com/