メインコンテンツへ移動
読了時間 9 分 (1797語)

自動WordPress翻訳プラグインのベスト

BEST-OF-AUTOMATIC-WORDPRESS-TRANSLATION-PLUGINS

いくつかの推定によると、インターネットユーザーの4分の1だけが、第一言語として英語を話します。残りは、北京語、アラビア語、ロシア語など、数え切れないほどの他の言語に分かれています。これらのユーザーをターゲットにするのは、特にWordPressでは困難です。従来、これは、高品質の翻訳と本当に多言語のブログまたはストアフロントのために多くのお金を費やすか、最小限の費用で自動翻訳を使用するが、低品質であることを意味していました。しかし今日では、ディープラーニングを利用した翻訳の進歩により、驚くほどギャップが埋められています。.

そのため、機械翻訳が改善されるにつれて、WordPressは引き続き自動翻訳プラグインの改良を受け続けています。今日では、Polylang、WPML、そして今ではLinguiseという、自動言語翻訳のためのまったく新しいWordPressプラグインが登場し、選択肢が豊かになっています。.

しかし、最適なものを選ぶのは簡単ではありません。価格、使いやすさ、そして何よりも翻訳の品質など、考慮すべき点が数多くあります。結局のところ、翻訳が不十分な多言語サイトを新たに立ち上げる人はいません。この記事では、WordPressブログを新しい市場に輸出し、コンテンツを世界の他の地域で利用できるようにするために利用できるいくつかの最良のオプションを見ていきます。.

 1. Linguise

最初に紹介するのはLinguiseです。最近リリースされた翻訳プラグインで、幅広いサポートと高品質な翻訳により、すぐにトップに躍り出ました。Linguiseは、WordPressだけでなく、Joomla、WooCommerce、OpenCart、そしてJavaScriptとPHPベースの他のウェブサイトもサポートできる柔軟性を持っています。

Linguiseは、迅速な翻訳サービスに自信を持っています。WordPressプラグインは、非常に高速なセットアップが可能で、投稿やページの翻訳を約10分から15分で生成します。その詳細の鍵を握るのは、高速で安全な専用の翻訳サーバーです。.

しかし、Linguiseを一群の中で最高のものにしているのは、その翻訳、つまりどんな翻訳プラグインでも特徴となる翻訳です。Linguiseは、ディープラーニングとニューラルネットワークを使用して自動翻訳を生成します。Linguiseは、その翻訳を非常に信頼しているため、ほぼ一意に自動機械翻訳に依存しています。それは通常他のサービスでは問題になりますが、機械翻訳が魅力的で人間らしく聞こえるLinguiseでは問題になりません。プラグインの品質はそれらを通じて輝いています。.

とはいえ、このプラグインには、フロントエンドの翻訳ダッシュボードを通じて手動で翻訳するオプションが引き続き付属しています。翻訳ダッシュボードを使用すると、翻訳者またはレビュー担当者が自動翻訳を手動で確認し、機械によるエラーを修正できます。このダッシュボードは非常に使いやすく、基本的な機能に加えて、言語ごとのユーザーの訪問に関する統計情報や、ブログの翻訳を編集できるライブエディターへのリンクも表示されます。.

Linguiseの唯一の欠点は、他のプラグインよりも価格が高いことです。まあ、手動翻訳プラグインと比較した場合ですが、翻訳クォータを提供していません!Linguiseは月額15ドルまたは年額165ドルから始まりますが、コストは誤解を招くものです。なぜなら、Linguiseの制限は非常に寛大だからです。まず、Linguiseは翻訳回数に非常に高い制限があります。それでも納得できない場合は、1か月間の無料トライアルによって価格が相殺されます。これにより、一切の費用なしで全機能を利用できます。.

さらに、他のほとんどの翻訳プラグインとは異なり、Linguiseは無制限の言語をサポートし、WordPressブログを本当に多言語にすることができます。必要な言語を簡単に選択してブログに追加できます。すべての翻訳には、多言語サイトマップなど、各言語のSEOに重点を置いたツールが付属しています。.

無料トライアルの基本機能に納得したら、さらに実験してみてください。Linguiseには、ブログのタイトルなど、翻訳されるべきではない文字列の翻訳ルールや、自動的に置き換えたい文字列が付属しています。何らかの理由で行き詰まった場合は、包括的なドキュメントを参照するか、技術サポートチケットを作成してください。何が気に入らないのですか?

 2. TranslatePress

TranslatePressは、無料版が付属するもう1つの優れたプラグインですが、非常に限られたものです。無料版は1つの言語のみをサポートしているため、他の市場をターゲットにしている場合にのみ適しています。無料パッケージはSEOに適していないため、多言語のプロフェッショナルなウェブサイトを展開するにはお金を払う必要があるでしょう。SEOと複数の言語をサポートしたい場合は、1つのウェブサイトとGoogle翻訳を使用した自動翻訳をサポートする個人価格パッケージに年間€79を支払う必要があります。

残念ながら、無料版と基本的な有料版の両方とも、翻訳品質の面で依然としてかなり制限されています。より良い翻訳を行うには、価格はさらに高くなります。たとえば、Google翻訳の能力を遥かに超える別のニューラルネットワーク翻訳ツールであるDeepLを使用するには、年間€139まで価格が上がります。これはLinguiseの価格設定に匹敵しますが、自動ユーザ言語検出などのより多くのアドオンが提供されますが、3つのウェブサイトに限定されます。.

Linguiseのように、TranslatePressにはビジュアルエディターが付属しており、機械翻訳の文字列が標準に達していない場合に手動翻訳を挿入する方法でもあります。すべての翻訳はお客様のウェブサイトに保存されるため、他のプラグインと同様にクラウドサービスの可用性について心配する必要はありません。TranslatePressには、WordPressのカスタム投稿タイプのサポートも含まれており、WooCommerceのようなeコマースソリューションとの互換性が実現します。.

 3. Weglot

Linguiseと同様に、Weglotは互換性に優れた翻訳プラグインです。WordPressプラグインに加えて、WeglotはShopifyやSquarespaceなどと統合されています。柔軟性オプションもこれで終わりではありません。Weglotはさまざまなタイプの翻訳をサポートしており、独自の手動翻訳を入力したり、プロの翻訳者と共同作業を行ったりできます。.

Weglotの機械翻訳でさえ、他のプラグインのオプションよりもはるかに柔軟です。Weglotを使用すると、Microsoft Translator、DeepL、Google Translator、Yandex.Translateの4つの異なる自動翻訳サービスから選択できます。一般的には、ディープエルのニューラルネットワークを利用した機械翻訳を利用しますが、対象言語が少ない場合には複数のオプションを用意しておくと便利です。たとえば、DeepLはマルタ語に対応していませんが、Google翻訳は対応しています。.

現在、翻訳業界では標準となっているように、Weglotは使いやすいインターフェイスを備え、ウェブサイトのすべてのバージョンを検索エンジン用に最適化しています。Weglotが、Nikon、Spotify、IBMなどの有名ブランドから信頼されていることは、開発者によると少なくとも驚くことではありません。.

残念ながら、Weglotはクラウド上に翻訳データを保存しています。一般的にそれは問題にはなりませんが、まれにクラウドサービスが中断すると、WordPressブログの可用性に悪影響を及ぼす可能性があります。Weglotの価格設定は、大きな障害となる可能性があります。.

Weglotには無料版がありますが、ウェブサイトの単語数が非常に少ない場合にのみ適用されます。正確には2,000語を超えない場合です。Weglotの無料版は1つの言語しかサポートしていないため、無料トライアルとしての実験もほとんどできません。.

支払いは定期的なもので、月額€9.90または年額€99から始まりますが、それでも翻訳言語は1つ、単語数は10,000語までとなります。追加したい言語が増えるほど、より多くの料金を支払う必要があり、コストは急速に増加します。5つの言語を持つ多言語ウェブサイトをサポートするには、年間€490かかりますが、それでも単語数は20万語までとなります。これはLinguiseのPROライセンスのほぼ2倍のコストで、単語数は半分です。.

4. Polylang

完全に無料の翻訳ツールをお探しなら、Polylang以上のものを見つけるのは難しいでしょう。このWordPress専用プラグインは、いくつかの良い理由で、ブログを多言語化するためのtheツールとしてブランド化されています。Polylangは比較的簡単に使用でき、SEOに適しており、カスタム投稿タイプをサポートしているため、WooCommerceやその他のeコマースWordPressウェブサイトと統合できます。しかし、それは実際には思っているよりも良いというわけではありません。

実際、Polylangは翻訳機能というよりは言語管理プラグインです。Polylangは言語切り替えとして優れており、手動翻訳を入力することもできますが、それだけです。自動機械翻訳オプションはありません。結局のところ、無料です。実際、Polylangを単独で使用することはないでしょう。.

Lingotek

Lingotek の唯一の欠点は、自動翻訳ツールを Microsoft Translator のみサポートしていることです。したがって、プラグインは無料ですが、Linguise、TranslatePress、または Weglot のニューラルネットワークが提供するような高品質な翻訳は提供しません。とはいえ、Lingotek は翻訳者やプロの翻訳者のコミュニティとも連携しているため、多言語のウェブサイトに人間らしい仕上がりを加えたい場合に備えています。.

Lingotek の他の 2 つの欠点は、クラウドベースの翻訳と学習曲線です。クラウドベースの翻訳は、ダウンタイムを心配する場合のみ欠点となりますが、急な学習曲線は困難を伴います。多くのユーザーが使用していますが、Polylang と Lingotek のコンビに慣れるには時間がかかる場合があります。.

 5. WPML

最高の翻訳ツールのまとめを締めくくるのはWPMLです。WPMLは2007年からWordPressをプラグインとしてサポートしています。長い歴史があり、投稿やページからメニューやeコマースコンテンツまで、あらゆるものを翻訳するプラグインとしての優れた実績があります。.

これも完全なパッケージです。すべてのWPML多言語サイトはSEOをサポートしており、WordPressブログにプラグインを設定すると、WPMLは自動的に翻訳者ロールを作成するため、翻訳者がウェブサイトを更新できるようになります。プロの入力を希望する場合、WPMLは主要なプロ翻訳サービスにも接続します。

ただし、WPMLが5位であるのには理由があります:その価格設定です。WPMLには無料のソリューションはありませんが、開発者は30日間の返金保証を提供する自信を持っています。その価格は$25から始まりますが、これは手動翻訳のみをカバーし、言語は無制限です。.

自動翻訳を使用したい場合は、価格は$79まで上がりますが、それでも無制限のアクセスはできません。毎月、Microsoft Azure、Google翻訳、DeepLに使用する2000クレジットを受け取ります。ディープラーニングニューラルネットワークを搭載したDeepLは、1単語あたり3クレジットかかるため、700語未満で月間クレジットを使い果たすことになります。必要なクレジット数に応じて価格が変動します。.

LinguiseからWPMLまで、WordPressウェブサイトを多言語化する際、価格が唯一の考慮事項ではないことは明らかです。機械翻訳が選択肢になるかどうか、どのような自動翻訳が必要か、どこで翻訳を利用できるようにするか、どれだけの言語をサポートする必要があるか、自分自身に問いかける必要があります。この記事が疑問を解消するのに役立つことを願っています。.

最新情報をお届け

ブログを購読すると、新しい更新情報があった際にメールでお知らせしますので、見逃すことはありません。.

関連記事

 

コメント

まだコメントはありません。最初にコメントを投稿してください
既に登録済みですか? こちらからログイン
2026年4月3日金曜日

キャプチャ画像