मुख्य सामग्री पर जाएं
12 मिनट पढ़ने का समय (2386 शब्द)

लिंगुइज़ का उपयोग करके वर्डप्रेस वेबसाइट सामग्री को स्वचालित रूप से अनुवाद कैसे करें?

लिंगुइज़ का उपयोग करके वर्डप्रेस वेबसाइट सामग्री को स्वचालित रूप से अनुवाद कैसे करें-

सामग्री की तालिका

  1. आप अपनी वर्डप्रेस वेबसाइट का अनुवाद क्यों करना चाहेंगे?
  2. अपनी वेबसाइट का अनुवाद करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?
  3. लिंगुइज़ के मानव-केवल अनुवाद प्लगइन्स पर मुख्य लाभ क्या हैं?
  4. लिंगुइज़ किसी भी वर्डप्रेस थीम और प्लगइन का अनुवाद कर सकता है
  5. लिंगुइज़ और गूगल क्रोम के अनुवादों में क्या अंतर है?
    1. लिंगुइज़ एक सरल तंत्रिका नेटवर्क मशीन अनुवाद से कहीं अधिक है
    2. अनुकूलन योग्य वर्डप्रेस भाषा चयनकर्ता
    3. एक बहुभाषी एसईओ जो काम करता है
    4. अपने अनुवाद को ... उस पर क्लिक करके संपादित करें!
    5. अपने सामग्री को संपादित करने के लिए अनुवादकों को आमंत्रित करें
  6. जूमयूनाइटेड अनुभव: 10 मिनट में 20 भाषाएं तैनात करें

आप अपनी वर्डप्रेस वेबसाइट का अनुवाद क्यों करना चाहेंगे?

आज, आपके साइट की प्रकृति चाहे जो भी हो, इसे अंतरराष्ट्रीय दर्शकों के लिए अनुकूलित करना आवश्यक हो गया है।.

इंटरनेट उपयोगकर्ताओं की उपयोगकर्ता अनुभव की अपेक्षाएं हमेशा बढ़ रही हैं: उपयोग में आसानी, गति और यहां तक कि त्वरित पहुंच अब वांछनीय नहीं है, लेकिन उपयोगकर्ता अनुभव को समृद्ध करने के लिए आवश्यक तत्व हैं। एक और अधिक निर्बाध अनुभव प्रदान करने के लिए, आपको उपयोगकर्ता और आपकी सामग्री तक उनकी पहुंच के बीच बाधाओं की संख्या को कम करने की आवश्यकता है, चाहे वह एक उत्पाद, एक ब्लॉग, एक मल्टीमीडिया तत्व, या भाषा हो।.

इसीलिए अपने अंतरराष्ट्रीय उपयोगकर्ताओं को भाषा बाधा को पार करने की अनुमति देना एक बड़ा लाभ है और उन्हें आपके साइट का अनुभव देता है जैसा आपने डिज़ाइन किया है। अनुवादों के साथ, आप उपयोगकर्ता अनुभव पर समझौता किए बिना अपने वेबसाइट को नए बाजारों में खोल सकते हैं।.

बेशक, एक प्रविष्टि बाधा है, जो एक वेबसाइट का अनुवाद करने की वित्तीय लागत है, लेकिन एक बहुभाषी अनुवाद का प्राकृतिक एसईओ बढ़ावा अद्भुत है। वास्तव में, खोज परिणाम आपके स्थान और आपके ब्राउज़र भाषा से अत्यधिक प्रभावित होते हैं। बस एक फ्रेंच स्थान के साथ एक प्लगइन नाम के लिए खोज परिणामों पर एक नज़र डालें।.

लेकिन हम बाद में उस पर विस्तार से आएंगे।.

अपनी वेबसाइट का अनुवाद करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?

तो आप अपनी वेबसाइट का अनुवाद करने में रुचि रखते हैं। यह एक महत्वपूर्ण कदम है, और सबसे पहले आपको यह तय करना होगा कि अपनी सामग्री का अनुवाद कैसे करना है। आपकी WordPress साइट का अनुवाद करने के लिए कई समाधान हैं, जिनमें विस्तृत श्रृंखला के एक्सटेंशन शामिल हैं, लेकिन वे सभी समान नहीं हैं। एक व्यापक और कुशल अनुवाद सुनिश्चित करने के लिए, न केवल साइट के पाठ पर विचार करना आवश्यक है, बल्कि सभी अदृश्य तत्वों पर भी विचार करना आवश्यक है क्योंकि उनका मेटाडेटा एसईओ के लिए उपयोगी है।.

लिंगुइज़ सभी दुनियाओं का सर्वश्रेष्ठ बनाए रखता है। क्लासिक अनुवाद प्लगइन्स के विपरीत, जैसे कि स्वचालित या मानव अनुवाद, लिंगुइज़ अनुवादों को स्वचालित करता है, लेकिन फिर भी आपको अनुवाद संपादित करने की अनुमति देता है। लिंगुइज़ सभी प्रकार के तत्वों के लिए भी काम करता है, और परिणामस्वरूप, आपकी साइट को बहुभाषी और अनुक्रमणीय बनाता है। जैसे ही आपके अनुवादों को स्वयं या एक पेशेवर अनुवादक द्वारा संशोधित किया जा सकता है, आप इन अनुवादों की गुणवत्ता सुनिश्चित कर सकते हैं, या उन्हें अपनी आवश्यकताओं के अनुसार अनुकूलित कर सकते हैं।.

गूगल और माइक्रोसॉफ्ट एपीआई, लिंगुइज़ एल्गोरिथ्म और एक कैश सर्वर का उपयोग करके सभी अनुवाद तुरंत उपलब्ध कराए जाते हैं।.

लिंगुइज़ के मानव-केवल अनुवाद प्लगइन्स पर मुख्य लाभ क्या हैं?

लिंगुइज़ के वैश्विक स्वचालित WordPress अनुवादों का उपयोग करने के कई फायदे हैं। अनुवादों के साथ मुख्य समस्याएं मूल्य और तैनाती का समय हैं। मनुष्यों को अनुवाद करने में लंबा समय लगता है, और अपने काम के लिए काफी शुल्क लेते हैं। स्वचालित अनुवाद दोनों पहलुओं में मनुष्यों को पीछे छोड़ देता है: यह मैनुअल अनुवाद की तुलना में तेज़ और तुलनात्मक रूप से सस्ता है।.

सबसे अच्छी बात यह है कि 80 भाषाओं वाली वेबसाइट पर लिंगुइज़ को स्थापित करने में लगभग 15 मिनट लगते हैं। इसका मतलब है कि एक पूर्ण स्थापना और विन्यास जिसमें शामिल हैं:

  • भाषाओं को सेट करना और अपनी वेबसाइट पर भाषा स्विचर जोड़ना
  • सभी WordPress सामग्री का अनुवाद करना
  • सभी तृतीय-पक्ष प्लगइन सामग्री का अनुवाद करना
  • मेटा जानकारी, पृष्ठ शीर्षक और बहुभाषी साइटमैप जैसे मुख्य एसईओ सामग्री का अनुकूलन करना

दूसरी ओर, WPML या TranslatePress जैसे एक शास्त्रीय अनुवाद प्लगइन के साथ, इन कार्यों को पूरा करने में दिन लगेंगे। और क्या आप कल्पना कर सकते हैं कि एक मानव छिपी हुई, मेटा जानकारी, या एक साइटमैप को ढूंढ रहा है और अनुवाद कर रहा है? Linguise के साथ, आप 80 भाषाओं के लिए न्यूनतम रखरखाव के साथ यह सब कर सकते हैं।.

प्रत्येक 1000 शब्दों के 100 बहुभाषी पृष्ठों वाली वेबसाइट के लिए कीमतों की तुलना करें:

लिंगुईज़मानव अनुवाद
स्थापना समय: 15 मिनटस्थापना समय: 2 घंटे
अनुवाद समय: तुरंतअनुवाद समय: कई दिन
न्यूरल नेटवर्क अनुवाद के लिए कुल मूल्य: $165
(100k शब्दों का न्यूरल अनुवाद $165/वर्ष है)
निम्न-गुणवत्ता अनुवाद मूल्य: $8000
(प्रति शब्द मूल्य = $0.08)
कुल मूल्य + 10% सामग्री संशोधन: $165
+ $800/$1200
उच्च-गुणवत्ता अनुवाद मूल्य: $12000
(प्रति शब्द मूल्य = $0.12)

लिंगुइज़ किसी भी वर्डप्रेस थीम और प्लगइन का अनुवाद कर सकता है

कोई भी अनुभवी WordPress उपयोगकर्ता नई एक्सटेंशन स्थापित करते समय यह पता लगाने की हताशा को जानता है कि एक्सटेंशन उनके थीम या पहले से स्थापित कुछ एक्सटेंशन के साथ संगत नहीं है।.

Linguise इन समस्याओं से रहित एक समाधान है: एक्सटेंशन किसी भी थीम या एक्सटेंशन के साथ बिना किसी कठिनाई के सेट अप करने के लिए काम करता है।
बस इसे WordPress समर्पित पृष्ठ से डाउनलोड करें, अपनी अनुवाद भाषाओं को कुछ क्लिक में इंगित करें, और आप तैयार हैं। आपको Linguise को सक्रिय करने के लिए कोड को छूने या कई अलग-अलग आइटम स्थापित करने की आवश्यकता नहीं है। सब कुछ क्लिक करके अनुवाद किया जा सकता है, यहां तक कि eCommerce या फोरम प्लगइन्स जैसी गतिशील सामग्री भी।

सभी अनुवाद पृष्ठभूमि में स्वतः होते हैं और आवश्यकता होने पर आप उन्हें तुरंत संपादित कर सकते हैं! आपको बस लिंगुइज़ के डैशबोर्ड पर जाना होगा और अनुवाद, यूआरएल अनुवाद या लाइव संपादक का उपयोग करके अनुवादों को ठीक या परिष्कृत करना होगा। अनुवादों में मैनुअल संपादनों के बारे में अधिक जानने के लिए आगे पढ़ें।

लिंगुइज़ और गूगल क्रोम के अनुवादों में क्या अंतर है?

यदि आप गूगल क्रोम का उपयोग करते हैं, तो आपने शायद पहले ही एक वेब ब्राउज़िंग सत्र के दौरान एक पृष्ठ का अनुवाद करने के लिए गूगल अनुवाद विकल्प देखा होगा। ब्राउज़र स्वतः पता लगाते हैं कि आप किसी भाषा से अपरिचित हो सकते हैं और आपके लिए इसे अनुवाद करने की पेशकश करते हैं।.

इस प्रकार की तकनीक, जो एक निःशुल्क और त्वरित मशीन अनुवाद उपकरण है, ने निश्चित रूप से वेब को क्रांतिकारी बना दिया है, लेकिन केवल एक निश्चित सीमा तक। ऐसे उपकरण मुख्य रूप से एक साइट की सामग्री की बुनियादी समझ को सुविधाजनक बनाते हैं, लेकिन अनुवादों की गुणवत्ता अपेक्षाकृत खराब होती है।.

इसके अलावा, ऐसे उपकरण अनुवादित वेब पेज के मालिकों को मशीन अनुवाद के परिणामों को प्रबंधित करने या संशोधित करने की अनुमति नहीं देते हैं। यदि आप इस प्रकार के उपकरण पर निर्भर करते हैं ताकि आपकी साइट को आपकी अपनी भाषा के अलावा अन्य भाषा बोलने वाले उपयोगकर्ता पढ़ सकें, तो आप कुछ मुख्य जोखिमों को चलाते हैं:

  • उपयोगकर्ता के ब्राउज़र में ऐसा उपकरण उपलब्ध नहीं हो सकता है। उदाहरण के लिए, सफारी ब्राउज़र विदेशी भाषा की वेबसाइटों पर गूगल अनुवाद विकल्प को स्वचालित रूप से प्रदर्शित नहीं करता है।
  • मशीन अनुवाद प्रदान किया गया है जो एक अच्छा अनुवाद मॉडल का उपयोग नहीं करता है इसलिए अनुवाद संदर्भ खो देता है—आपने कितनी बार गूगल अनुवाद अनुवाद को समझने में विफल रहे?
  • आपकी सामग्री बहुभाषी पृष्ठों के रूप में खोज इंजन में अनुक्रमित नहीं की जा सकती क्योंकि अंततः वेबसाइट अभी भी एक भाषा में है; अनुवाद उपकरण केवल एक अस्थायी समाधान बनाते हैं
  • गूगल अनुवाद स्वचालित अनुवाद अन्य ब्राउज़रों में गूगल क्रोम की तुलना में 2021 में अक्षम किया जाएगा

लिंगुइज़ एक सरल तंत्रिका नेटवर्क मशीन अनुवाद से कहीं अधिक है

दूसरा जोखिम गूगल अनुवाद अनुवादों की समग्र गुणवत्ता की आलोचना नहीं है। न ही यह बाजार में किसी अन्य स्वचालित अनुवादक की आलोचना है, जिसमें डीपएल, यांडेक्स, बिंग अनुवाद और इसी तरह शामिल हैं, जिनमें आम तौर पर अच्छी गुणवत्ता होती है।.

वास्तव में, मशीन लर्निंग और न्यूरल नेटवर्क के परिचय के बाद से, इन उपकरणों ने गुणवत्ता में महत्वपूर्ण प्रगति की है। अनुवादों की गुणवत्ता 90% तक पहुंच सकती है जब मानव अनुवादों की तुलना में, कम से कम बाजार में मुख्य भाषा जोड़ियों पर, जैसे कि फ्रेंच और स्पेनिश।.

दूसरी ओर, यह हमेशा एक अच्छा विचार है कि अपने सभी अनुवादों की जांच करें और उन लोगों को संशोधित करें जो अपूर्ण हैं। मशीन अनुवाद की क्षमता में निरंतर सुधार के बावजूद, कुछ अनुवाद अभी भी मानव संशोधन से लाभान्वित होंगे। स्वचालित अनुवाद मशीनों द्वारा किए जाते हैं, और मशीनें भी गलतियाँ करती हैं!

तकनीकी शब्द, वाक्यांश और सांस्कृतिक संदर्भ सभी इस श्रेणी में आते हैं। यहां तक कि लंबे और जटिल वाक्य अनुवाद उपकरणों को भी ठग सकते हैं। यदि आपकी साइट में ये हैं, तो आपको अपने अनुवादों की समीक्षा एक पेशेवर अनुवादक से करवानी चाहिए - या स्वयं जांच करनी चाहिए, यदि आप अनुवादित भाषाओं में प्रवीण हैं।.

फिर, इन सेवाओं और Linguise के बीच क्या अंतर है? Linguise सरल मशीन अनुवाद से परे जाता है और आपको एक समर्पित और आसानी से पहुंच योग्य इंटरफ़ेस से अपनी आवश्यकताओं के अनुसार अपने अनुवादों को प्रबंधित करने की अनुमति देता है। साथ ही, Linguise अनुवाद मॉडल और वेबसाइट की सभी HTML विशिष्टताओं का ध्यान रखता है, जैसे कि हाइपरलिंक, स्पैन टैग और छुपे हुए तत्व, जैसे कि छवियों का वैकल्पिक पाठ।.

लिंगुइज़ डैशबोर्ड से आपको सीधे प्रभावित करता है। चिकना और आधुनिक, लिंगुइज़ का डैशबोर्ड एक पेज में आवश्यक चीजें रखता है, जो आपके प्लान, अनुवाद और ट्रैफिक को एक सरल-नेविगेट पेज में दिखाता है। लिंगुइज़ डैशबोर्ड से आपको पहुंच मिलेगी:

  • आपकी साइट पर सभी अनुवादित स्ट्रिंग्स की एक पूरी और संपादन योग्य सूची
  • एक दृश्य, लाइव संपादक जिससे आप अपने अनुवादों को सीधे अपने वेब पेज पर संपादित कर सकते हैं
  • भाषा के अनुसार अनुवादकों को पहुंच देने के लिए एक उपकरण
  • अनुवादित सामग्री पर वैश्विक नियम लागू करने के लिए एक उपकरण

अनुकूलन योग्य वर्डप्रेस भाषा चयनकर्ता

आपकी साइट का डिज़ाइन उसकी पहचान का हिस्सा है। जब कोई एक्सटेंशन आपकी पेज पर एक दृश्य आइटम जोड़ता है, जैसे कि एक इंस्टेंट चैट विंडो, शॉपिंग कार्ट, बटन, या पॉपअप, तो यह हमेशा आपके साइट के अन्य तत्वों के साथ दृश्य सुसंगतता सुनिश्चित करने में आपकी सबसे अच्छी रुचि होती है।.

जब लिंग्वाइज़ आपके वर्डप्रेस साइट पर स्थापित किया जाता है, तो एक भाषा चयनकर्ता कहीं भी एक सरल शोर्टकोड के साथ जोड़ने के लिए तैयार होता है।.

इस डिफ़ॉल्ट बटन की सापेक्ष दृश्य तटस्थता के बावजूद, आप शायद इसे अपनी साइट की दृश्य शैली में आत्मसात करने में सक्षम होना चाहेंगे। लिंगुइज़ के साथ, यह आसान है! बस अपने WordPress प्रशासन इंटरफ़ेस पर जाएं और Linguise पर क्लिक करें, फिर उन्नत पर क्लिक करें। नीचे स्क्रॉल करें और अनुकूलन विकल्पों की भरमार पाएं। आप कस्टम CSS जोड़कर अपनी भाषा चयनकर्ता के डिज़ाइन में और भी आगे जा सकते हैं।.

एक बहुभाषी एसईओ जो काम करता है

एक वेबसाइट मालिक के रूप में, आपकी खोज इंजन रैंकिंग शायद आपकी प्राथमिकताओं की सूची में उच्च है। एक बहुभाषी साइट के साथ, आपको न केवल मुख्य भाषा में, बल्कि उन सभी भाषाओं में भी अच्छी तरह से तैनात होने की चिंता करनी होगी जिनमें आप इसे अनुवाद करते हैं। दूसरे शब्दों में, आपको सभी भाषाओं के लिए अपनी खोज इंजन रणनीति को अनुकूलित करने की आवश्यकता है।.

एसईओ समस्या और भी जटिल है क्योंकि अंतरराष्ट्रीय इंटरनेट उपयोगकर्ता जरूरी नहीं कि एक ही खोज इंजन का उपयोग करें। बिंग, बायडू और यांडेक्स, अन्य खोज इंजन के बीच, जनसांख्यिकी के आधार पर अलग-अलग लोकप्रियता का आनंद लेते हैं, जैसे कि आयु समूह या देश। यहां तक कि गूगल, तर्कसंगत रूप से सबसे प्रसिद्ध इंजन, उपयोगकर्ता के भौगोलिक स्थान और ब्राउज़र भाषा के आधार पर साइटों को अलग-अलग रैंक करता है।.

आपके बहुभाषी एसईओ के लिए आदर्श समाधान वह है जो एक ही समय में सभी भाषाओं, सभी प्रासंगिक खोज इंजन और आपके उपयोगकर्ताओं के सभी भौगोलिक क्षेत्रों में आपके ब्लॉग को अनुकूलित करता है। लिंग्वाइज़ उन एक्सटेंशन में से एक है जो स्वचालित रूप से यह काम करता है।.

जैसे ही इसे स्थापित किया जाता है, लिंग्वाइज़ प्लगइन आपकी साइट पर सभी मेटाडेटा का अनुवाद करता है, जिसमें आपके पृष्ठों के शीर्षक और विवरण शामिल हैं, जो उनके संदर्भ के लिए महत्वपूर्ण हैं। लिंग्वाइज़ एचआरईएफएलएएनजी टैग, या वैकल्पिक यूआरएल भी जोड़ता है, जो खोज इंजन रोबोट को बताता है, जो आपकी वेबसाइट को क्रॉल करते हैं, आपकी पेज किस भाषा में मौजूद हैं, ताकि वे उन्हें रैंक भी कर सकें। अंत में आप अपनी साइटमैप का अनुवाद अपनी वेबसाइट पर सक्रिय की गई सभी भाषाओं में कर सकते हैं।.

अपने अनुवाद को ... उस पर क्लिक करके संपादित करें!

एक बार जब आपका लिंगुईज़ अनुवाद प्लगइन अनुवाद डैशबोर्ड से जुड़ जाता है, तो आपके पास अपनी सामग्री का अनुवाद करने के लिए दो अतिरिक्त टूल तक पहुंच होती है

  • अनुवाद नियम
  • लाइव एडिटर (फ्रंट-एंड अनुवाद)

अनुवाद नियम अनुवादित सामग्री के कुछ पाठ को अनदेखा करने और स्वचालित रूप से प्रतिस्थापित करने की अनुमति देते हैं! आप सीएसएस चयनकर्ता का उपयोग करके अपनी वेबसाइट के पूरे हिस्से को अनुवाद से बाहर कर सकते हैं - एक नियम का रूप जो विशिष्ट एचटीएमएल तत्वों को लक्षित करता है। वैकल्पिक रूप से, आप यूआरएल का उपयोग करके सीधे पृष्ठों को निर्दिष्ट कर सकते हैं।.

लाइव एडिटर वास्तव में शानदार है। आपको बस अपने अनुवाद डैशबोर्ड में लॉगिन करना होगा, संपादित करने के लिए एक भाषा का चयन करना होगा, और फिर अपने वेबसाइट के फ्रंट-एंड से किसी भी HTML तत्व पर क्लिक करना होगा इसे संपादित करने के लिए! एक गतिशील तत्व, जैसे कि चेकआउट भुगतान पृष्ठ, भी संपादन योग्य है। यह है कि आप स्पेनिश में एक ब्लॉग शीर्षक के लिए अनुवाद कैसे संपादित करेंगे:

अपने सामग्री को संपादित करने के लिए अनुवादकों को आमंत्रित करें

यदि आप अपनी सामग्री की समीक्षा करने के लिए एक अनुवादक को नियुक्त करना चाहते हैं, तो आप भाषा अनुवादक खाते और भाषा प्रबंधक उप-खातों का उपयोग कर सकते हैं जो Linguise के साथ आते हैं।.

अनुवादक के पास केवल फ्रंट-एंड संपादक और आपके द्वारा उनके लिए चुनी गई भाषा तक पहुंच होगी। दूसरी ओर, भाषा प्रबंधक के पास सभी भाषाओं और नियमों तक पहुंच होगी जिसका हमने अभी उल्लेख किया है।.

जूमयूनाइटेड अनुभव: 10 मिनट में 20 भाषाएं तैनात करें

यदि आपने निर्देशों का पालन किया है, तो आपकी साइट अब बहुभाषी है। यह पहले से ही आपकी रूपांतरण दर बढ़ाने और विदेशी बाजारों में प्रवेश करने के लिए एक अच्छा प्रारंभ है। JoomUnited पर, केवल 6 महीनों में हमने Linguise का उपयोग करके अपने ट्रैफ़िक में 40% की वृद्धि की है।.

एक वेब डिज़ाइन कंपनी के रूप में, अपनी साइट का अनुवाद करना आपकी अंतरराष्ट्रीय क्षमता को प्राप्त करने की दिशा में केवल पहला कदम है। जैसा कि पहले ही चर्चा की जा चुकी है, Linguise के साथ अपनी साइट का अनुवाद करने के फायदों में से एक इसका किसी भी अन्य एक्सटेंशन के साथ संगत होना है, जिसमें WooCommerce भी शामिल है, जो WordPress पर ई-कॉमर्स के लिए प्रमुख एक्सटेंशन है।.

अपनी साइट को बहुभाषी बनाना आपकी वेब उपस्थिति के क्षितिज को व्यापक बनाता है और Linguise

सूचित रहें

जब आप ब्लॉग की सदस्यता लेते हैं, तो हम आपको एक ईमेल भेजेंगे जब साइट पर नए अपडेट होंगे ताकि आप उन्हें न चूकें।.

संबंधित पोस्ट

 

टिप्पणियाँ

अभी तक कोई टिप्पणी नहीं की गई है। पहली टिप्पणी करने वाले बनें
पहले से ही पंजीकृत? लॉगिन करें
शनिवार, मार्च 14, 2026

कैप्चा छवि