Τα καλύτερα πρόσθετα αυτόματης μετάφρασης WordPress
Σύμφωνα με ορισμένες εκτιμήσεις, μόνο το ένα τέταρτο των χρηστών του διαδικτύου μιλούν τα αγγλικά ως μητρική γλώσσα. Οι υπόλοιποι είναι κατακερματισμένοι μεταξύ αμέτρητων άλλων γλωσσών, όπως τα μανδαρινικά, τα αραβικά και τα ρωσικά. Αυτά τα κοινά είναι δύσκολο να προσεγγιστούν, ειδικά στο WordPress. Παραδοσιακά, αυτό σήμαινε είτε ότι έπρεπε να ξοδέψουν πολλά χρήματα για ποιοτικές μεταφράσεις και ένα πραγματικά πολύγλωσσο ιστολόγιο ή ηλεκτρονικό κατάστημα, είτε ότι έπρεπε να χρησιμοποιήσουν αυτόματες μεταφράσεις με ελάχιστο χρηματικό κόστος, αλλά χαμηλότερη ποιότητα. Σήμερα, ωστόσο, οι εξελίξεις στις μεταφράσεις με βάση τη βαθιά μάθηση έχουν γεφυρώσει το χάσμα αξιοσημείωτα.
Έτσι, καθώς οι μηχανικές μεταφράσεις βελτιώνονταν, το WordPress συνέχισε να λαμβάνει βελτιωμένα πρόσθετα αυτόματης μετάφρασης. Σήμερα, έχετε πολλές επιλογές, με το Polylang, το WPML και τώρα το Linguise: ένα ολοκαίνουργιο πρόσθετο WordPress για αυτόματη μετάφραση γλωσσών.
Αλλά η επιλογή του καλύτερου δεν είναι εύκολη. Υπάρχουν πολλά ζητήματα που πρέπει να ληφθούν υπόψη, όπως η τιμή, η ευκολία χρήσης και, το πιο σημαντικό, η ποιότητα των μεταφράσεων. Άλλωστε, κανείς δεν θέλει να λανσάρει έναν ολοκαίνουργιο, πολύγλωσσο ιστότοπο με προβληματικές μεταφράσεις. Αυτή η ανάρτηση ρίχνει μια ματιά σε μερικές από τις καλύτερες διαθέσιμες επιλογές για την εξαγωγή του ιστολογίου σας WordPress σε νέες αγορές, καθιστώντας το περιεχόμενό σας προσβάσιμο στον υπόλοιπο κόσμο.
1. Γλωσσολογία
Πρώτο στην κατάταξη είναι το Linguise : ένα πρόσφατα κυκλοφορήσαν πρόσθετο μετάφρασης με ευρεία υποστήριξη και ποιοτικές μεταφράσεις που το ωθούν αμέσως στην πρώτη θέση. Το Linguise είναι αρκετά ευέλικτο ώστε να υποστηρίζει όχι μόνο το WordPress, όπως τα περισσότερα πρόσθετα σε αυτό το άρθρο, αλλά και το Joomla, το WooCommerce, το OpenCart και οποιονδήποτε άλλο ιστότοπο που βασίζεται σε JavaScript και PHP.
Η Linguise υπερηφανεύεται για την ταχύτατη υπηρεσία μετάφρασης που προσφέρει. Το πρόσθετο WordPress διαθέτει εξαιρετικά γρήγορη ρύθμιση που δημιουργεί μεταφράσεις για αναρτήσεις και σελίδες σε περίπου 10 ή 15 λεπτά. Κρίσιμοι για αυτή τη λεπτομέρεια είναι οι γρήγοροι και ασφαλείς αποκλειστικοί διακομιστές μετάφρασης.
Αλλά αυτό που πραγματικά κάνει το Linguise το καλύτερο από όλα είναι οι μεταφράσεις του, το σήμα κατατεθέν κάθε πρόσθετου μετάφρασης. Το Linguise χρησιμοποιεί βαθιά μάθηση και νευρωνικά δίκτυα για τη δημιουργία αυτόματων μεταφράσεων. Το Linguise εμπιστεύεται τόσο πολύ τις μεταφράσεις του που βασίζεται σχεδόν αποκλειστικά στις αυτόματες μηχανικές μεταφράσεις. Αυτό θα ήταν κανονικά πρόβλημα με άλλες υπηρεσίες, αλλά όχι με το Linguise, του οποίου οι μηχανικές μεταφράσεις ακούγονται συναρπαστικά ανθρώπινες. Η ποιότητα του πρόσθετου λάμπει μέσα από αυτές.
Ωστόσο, το πρόσθετο εξακολουθεί να διαθέτει επιλογές για χειροκίνητες μεταφράσεις μέσω του πίνακα ελέγχου μετάφρασης frontend. Ο πίνακας ελέγχου μετάφρασης επιτρέπει στους μεταφραστές ή τους κριτικούς να ελέγχουν χειροκίνητα τις αυτόματες μεταφράσεις και να διορθώνουν τυχόν σφάλματα μηχανής. Αυτός ο πίνακας ελέγχου είναι εξαιρετικά εύχρηστος και, εκτός από τη βασική λειτουργικότητα, εμφανίζει επίσης στατιστικά στοιχεία για τις επισκέψεις χρηστών ανά γλώσσα και συνδέσμους προς έναν ενεργό επεξεργαστή όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις μεταφράσεις του ιστολογίου σας.
Το μόνο μειονέκτημα του Linguise είναι ότι έχει υψηλότερη τιμή από άλλα πρόσθετα, αν συγκρίνετε με πρόσθετα χειροκίνητης μετάφρασης που δεν προσφέρουν καμία ποσόστωση μετάφρασης! Το Linguise ξεκινά από 15 $ ανά μήνα ή 165 $ ανά έτος, αλλά το κόστος είναι παραπλανητικό επειδή τα όρια του Linguise είναι απίστευτα γενναιόδωρα. Αρχικά, το Linguise έχει πολύ υψηλά όρια στον αριθμό των μεταφράσεων. Αν αυτό δεν σας πείσει, η τιμή αντισταθμίζεται από μια δωρεάν δοκιμαστική περίοδο ενός μήνα, η οποία σας παρέχει όλες τις λειτουργίες χωρίς κανένα κόστος.
Επιπλέον, σε αντίθεση με τα περισσότερα άλλα πρόσθετα μετάφρασης, το Linguise υποστηρίζει απεριόριστες γλώσσες, βοηθώντας σας να κάνετε το ιστολόγιό σας στο WordPress πραγματικά πολύγλωσσο. Μπορείτε να προσθέσετε οποιεσδήποτε γλώσσες χρειάζεστε στο ιστολόγιό σας απλώς επιλέγοντάς τες. Όλες οι μεταφράσεις συνοδεύονται από εργαλεία που εστιάζουν στο SEO, όπως πολύγλωσσους χάρτες ιστοτόπου για κάθε γλώσσα.
Αν τα βασικά της δωρεάν δοκιμής σας πείσουν, μπορείτε να πειραματιστείτε περαιτέρω. Το Linguise συνοδεύεται από κανόνες μετάφρασης για συμβολοσειρές που δεν πρέπει ποτέ να μεταφράζονται, όπως ο τίτλος του ιστολογίου σας ή συμβολοσειρές που θέλετε να αντικαθίστανται αυτόματα. Αν κολλήσετε σε οποιοδήποτε σημείο, μπορείτε να ανατρέξετε στην ολοκληρωμένη τεκμηρίωση ή να δημιουργήσετε ένα αίτημα τεχνικής υποστήριξης. Τι να μην σας αρέσει;
2. TranslatePress
Το TranslatePress είναι ένα ακόμη εντυπωσιακό πρόσθετο που διατίθεται σε δωρεάν έκδοση, αν και σε πολύ περιορισμένη έκδοση. Η δωρεάν έκδοση υποστηρίζει μόνο μία γλώσσα, επομένως είναι κατάλληλη μόνο αν στοχεύετε σε άλλη αγορά. Τα δωρεάν πακέτα δεν είναι φιλικά προς το SEO, επομένως πιθανότατα θα πρέπει να πληρώσετε για να αναπτύξετε έναν πολύγλωσσο επαγγελματικό ιστότοπο. Εάν θέλετε υποστήριξη για SEO και πολλές γλώσσες, θα πρέπει να πληρώσετε 79 € ετησίως για το προσωπικό πακέτο τιμολόγησης, το οποίο υποστηρίζει έναν ιστότοπο και αυτόματη μετάφραση χρησιμοποιώντας το Google Translate.
Δυστυχώς, τόσο η δωρεάν όσο και η βασική επί πληρωμή έκδοση εξακολουθούν να έχουν αρκετά περιορισμένη ποιότητα μετάφρασης. Για καλύτερες μεταφράσεις, η τιμή ανεβαίνει ακόμη περισσότερο. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το DeepL, ένα άλλο εργαλείο μετάφρασης νευρωνικών δικτύων του οποίου οι δυνατότητες υπερβαίνουν κατά πολύ αυτές του Google Translate, η τιμή ανεβαίνει στα 139 ευρώ ετησίως. Αυτό είναι συγκρίσιμο με την τιμολόγηση του Linguise, αλλά παρόλο που σας παρέχει περισσότερα πρόσθετα, όπως αυτόματη ανίχνευση γλώσσας χρήστη, περιορίζεστε σε τρεις ιστότοπους.
Όπως και το Linguise, το TranslatePress διαθέτει ένα οπτικό πρόγραμμα επεξεργασίας, το οποίο σας επιτρέπει επίσης να εισάγετε χειροκίνητες μεταφράσεις εάν οι συμβολοσειρές μηχανής δεν πληρούν τα πρότυπα. Όλες οι μεταφράσεις αποθηκεύονται στον ιστότοπό σας, επομένως δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τη διαθεσιμότητα υπηρεσιών cloud, όπως συμβαίνει με ορισμένα άλλα πρόσθετα. Το TranslatePress περιλαμβάνει ακόμη και υποστήριξη για προσαρμοσμένους τύπους δημοσιεύσεων του WordPress, γεγονός που του δίνει συμβατότητα με λύσεις ηλεκτρονικού εμπορίου, όπως το WooCommerce.
3. Γουέγκλοτ
Όπως και το Linguise, το Weglot είναι ένα πρόσθετο μετάφρασης με εντυπωσιακές επιλογές συμβατότητας. Εκτός από το πρόσθετο WordPress, το Weglot ενσωματώνεται με το Shopify, το Squarespace και άλλα. Οι επιλογές ευελιξίας δεν τελειώνουν εκεί. Το Weglot υποστηρίζει διαφορετικούς τύπους μεταφράσεων, επιτρέποντάς σας να εισάγετε τις δικές σας χειροκίνητες μεταφράσεις ή να συνεργαστείτε με επαγγελματίες μεταφραστές.
Ακόμη και οι μηχανικές μεταφράσεις του Weglot είναι πολύ πιο ευέλικτες από τις επιλογές οποιουδήποτε άλλου πρόσθετου. Το Weglot σάς επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε τέσσερις διαφορετικές υπηρεσίες αυτόματης μετάφρασης: Microsoft Translator, DeepL, Google Translator και Yandex.Translate. Γενικά, θα προτιμούσατε το DeepL και τις μηχανικές μεταφράσεις που υποστηρίζονται από νευρωνικά δίκτυα, αλλά το να έχετε τόσες πολλές επιλογές είναι χρήσιμο για γλώσσες χαμηλής κάλυψης. Για παράδειγμα, το DeepL δεν υποστηρίζει τα Μαλτέζικα, αλλά το Google Translate το υποστηρίζει.
Όπως είναι πλέον στάνταρ στον κλάδο της μετάφρασης, η Weglot διαθέτει ένα εύχρηστο περιβάλλον εργασίας και βελτιστοποιεί όλες τις εκδόσεις του ιστότοπού σας για τις μηχανές αναζήτησης. Δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι η Weglot εμπιστεύεται μια εντυπωσιακή σειρά επωνυμιών που περιλαμβάνει τις Nikon, Spotify και IBM, τουλάχιστον σύμφωνα με τους προγραμματιστές.
Δυστυχώς, το Weglot αποθηκεύει επίσης μεταφράσεις στο cloud. Γενικά, αυτό δεν θα αποτελούσε πρόβλημα, αλλά οι σπάνιες διακοπές στην υπηρεσία cloud θα μπορούσαν να βλάψουν τη διαθεσιμότητα του ιστολογίου σας στο WordPress. Το ένα —αλλά όχι ασήμαντο— εμπόδιο είναι η τιμολόγηση του Weglot.
Υπάρχει μια δωρεάν έκδοση του Weglot, αλλά ισχύει μόνο για εσάς εάν ο ιστότοπός σας έχει πολύ λίγες λέξεις. Όχι περισσότερες από 2.000 λέξεις, για την ακρίβεια. Η δωρεάν έκδοση του Weglot υποστηρίζει επίσης μόνο μία γλώσσα, γεγονός που καθιστά τη δωρεάν δοκιμαστική έκδοση μια ελάχιστα δυνατή επιλογή για πειραματισμό.
Η πληρωμή είναι επαναλαμβανόμενη, ξεκινώντας από 9,90 € το μήνα ή 99 € το χρόνο, αλλά αυτό σας εξασφαλίζει μόνο μία μεταφρασμένη γλώσσα και 10.000 λέξεις. Όσο περισσότερες γλώσσες θέλετε να προσθέσετε, τόσο περισσότερο θα πρέπει να πληρώσετε και το κόστος αυξάνεται ραγδαία. Η υποστήριξη ενός πολύγλωσσου ιστότοπου με πέντε γλώσσες θα σας κοστίσει 490 € το χρόνο και θα σας εξασφαλίσει μόνο 200.000 λέξεις. Αυτό είναι σχεδόν το διπλάσιο κόστος της άδειας PRO της Linguise για τις μισές λέξεις.
4. Πολυλανγκ
Αν θέλετε ένα εντελώς δωρεάν εργαλείο μετάφρασης, θα δυσκολευτείτε να βρείτε κάτι καλύτερο από το Polylang. Το πρόσθετο που διατίθεται μόνο για WordPress έχει την επωνυμία του εργαλείου για να κάνετε το ιστολόγιό σας πολύγλωσσο, για μερικούς καλούς λόγους. Το Polylang είναι σχετικά απλό στη χρήση, φιλικό προς τις μηχανές αναζήτησης και υποστηρίζει προσαρμοσμένους τύπους δημοσιεύσεων, επομένως θα μπορούσατε να το ενσωματώσετε με το WooCommerce και άλλους ιστότοπους ηλεκτρονικού εμπορίου WordPress. Αλλά αυτό ακούγεται καλύτερο από ό,τι είναι στην πραγματικότητα.
Στην πραγματικότητα, το Polylang είναι περισσότερο ένα πρόσθετο διαχείρισης γλωσσών παρά μια δυνατότητα μετάφρασης. Το Polylang είναι εξαιρετικό ως εργαλείο εναλλαγής γλωσσών και σας επιτρέπει επίσης να εισάγετε χειροκίνητες μεταφράσεις, αλλά αυτό είναι όλο. Δεν υπάρχουν επιλογές αυτόματης μηχανικής μετάφρασης. Είναι δωρεάν, άλλωστε. Στην πραγματικότητα, είναι απίθανο να χρησιμοποιήσετε το Polylang μόνο του.
Το Lingotek είναι μια καλή επιλογή για να συμπληρώσει το Polylang. Αναπτυγμένο για να λειτουργεί σε συνδυασμό με το Polylang, το Lingotek είναι ένα δωρεάν πρόσθετο για δίγλωσσους ή πολύγλωσσους ιστότοπους WordPress που υποστηρίζει επίσης προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων. Εκτός από τις χειροκίνητες μεταφράσεις του Polylang, το Lingotek σας παρέχει μηχανικές και ανθρώπινες μεταφράσεις.
Το μόνο μειονέκτημα του Lingotek είναι ότι υποστηρίζει μόνο ένα εργαλείο αυτόματης μετάφρασης: το Microsoft Translator. Επομένως, παρόλο που το πρόσθετο είναι δωρεάν, δεν θα σας προσφέρει το είδος των ποιοτικών μεταφράσεων που θα σας προσφέρουν τα νευρωνικά δίκτυα της Linguise, της TranslatePress ή της Weglot. Ωστόσο, το Lingotek συνδέεται επίσης με μια κοινότητα μεταφραστών και επαγγελματιών μεταφραστών, αν θέλετε να δώσετε στον πολύγλωσσο ιστότοπό σας μια επιπλέον ανθρώπινη πινελιά.
Δύο άλλα μειονεκτήματα του Lingotek είναι οι μεταφράσεις που βασίζονται στο cloud και η καμπύλη εκμάθησης. Οι μεταφράσεις που βασίζονται στο cloud αποτελούν μειονέκτημα μόνο αν ανησυχείτε για τον χρόνο διακοπής λειτουργίας, αλλά η απότομη καμπύλη εκμάθησης μπορεί να είναι δύσκολη. Έτσι, ενώ πολλοί χρήστες το χρησιμοποιούν, να γνωρίζετε ότι μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για να συνηθίσετε να εργάζεστε με το δίδυμο Polylang–Lingotek.
5. WPML
Ολοκληρώνοντας τη συλλογή μας με τα καλύτερα εργαλεία μετάφρασης είναι το WPML. Το WPML υποστηρίζει το WordPress ως πρόσθετο από το 2007. Με την ηλικία του έρχεται και ένα εξαιρετικό ιστορικό για ένα πρόσθετο που μεταφράζει τα πάντα, από αναρτήσεις και σελίδες έως μενού και περιεχόμενο ηλεκτρονικού εμπορίου.
Είναι επίσης ένα πλήρες πακέτο. Όλες οι πολύγλωσσες ιστοσελίδες WPML υποστηρίζουν SEO και κατά την εγκατάσταση του πρόσθετου στο ιστολόγιό σας στο WordPress, το WPML δημιουργεί αυτόματα έναν Μεταφραστή , ώστε να μπορείτε να δώσετε πρόσβαση σε μεταφραστές για να ενημερώνουν τον ιστότοπό σας. Εάν προτιμάτε επαγγελματική συμβολή, το WPML σας συνδέει επίσης με κορυφαίες επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης.
Υπάρχει, ωστόσο, μια παγίδα, γι' αυτό και το WPML είναι η πέμπτη: η τιμολόγησή του. Το WPML δεν προσφέρει δωρεάν λύση, αν και οι προγραμματιστές είναι αρκετά σίγουροι ώστε να προσφέρουν εγγύηση επιστροφής χρημάτων 30 ημερών. Η τιμή του ξεκινά από 25 δολάρια, η οποία καλύπτει μόνο τις χειροκίνητες μεταφράσεις, αλλά απεριόριστες γλώσσες.
Η τιμολόγηση φτάνει τα 79 δολάρια αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτόματες μεταφράσεις, αλλά ούτε αυτό σας δίνει απεριόριστη πρόσβαση. Κάθε μήνα λαμβάνετε 2.000 μονάδες για να τις ξοδέψετε σε Microsoft Azure, Google Translate και DeepL. Το DeepL, που υποστηρίζεται από νευρωνικά δίκτυα βαθιάς μάθησης, κοστίζει 3 μονάδες ανά λέξη, πράγμα που σημαίνει ότι θα εξαντλήσετε τις μηνιαίες μονάδες σας με λιγότερες από 700 λέξεις. Η τιμολόγηση κλιμακώνεται ανάλογα με τον αριθμό των μονάδων που χρειάζεστε.
Από το Linguise έως το WPML, θα πρέπει να είναι σαφές ότι η τιμολόγηση δεν είναι η μόνη παράμετρος όταν πρόκειται να κάνετε τους ιστότοπούς σας WordPress πολύγλωσσους. Πρέπει να αναρωτηθείτε εάν οι μηχανικές μεταφράσεις αποτελούν επιλογή, τι είδους αυτόματες μεταφράσεις χρειάζεστε, πού θέλετε να είναι διαθέσιμες οι μεταφράσεις και πόσες γλώσσες πρέπει να υποστηρίζετε. Ας ελπίσουμε ότι αυτό το άρθρο βοήθησε να ξεκαθαριστούν ορισμένες από τις ερωτήσεις σας.
Όταν εγγραφείτε στο ιστολόγιο, θα σας στέλνουμε ένα email όταν υπάρχουν νέες ενημερώσεις στον ιστότοπο, ώστε να μην τις χάσετε.

Σχόλια