Παράλειψη στο κύριο περιεχόμενο
9 λεπτά χρόνος ανάγνωσης (1797 λέξεις)

Καλύτερα αυτόματα πρόσθετα μετάφρασης WordPress

ΚΑΛΥΤΕΡΑ-ΑΠΟ-ΑΥΤΟΜΑΤΑ-ΠΡΟΣΘΕΤΑ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ-WORDPRESS

Σύμφωνα με κάποιες εκτιμήσεις, μόνο το ένα τέταρτο των χρηστών του διαδικτύου μιλούν αγγλικά ως πρώτη γλώσσα. Οι υπόλοιποι είναι διασκορπισμένοι ανάμεσα σε αμέτρητες άλλες γλώσσες, όπως τα Μανδαρινικά, τα Αραβικά και τα Ρωσικά. Αυτά τα ακροατήρια είναι δύσκολο να προσεγγιστούν, ειδικά στο WordPress. Παραδοσιακά, αυτό σήμαινε είτε να ξοδεύεις πολλά χρήματα για ποιοτικές μεταφράσεις και ένα πραγματικά πολυγλωσσικό blog ή κατάστημα, είτε να χρησιμοποιείς αυτόματες μεταφράσεις με ελάχιστο χρηματικό κόστος, αλλά χαμηλότερη ποιότητα. Σήμερα, ωστόσο, οι εξελίξεις στις μεταφράσεις που υποστηρίζονται από βαθιά μάθηση έχουν γεφυρώσει το χάσμα αξιοσημείωτα.

Και έτσι, καθώς οι μηχανικές μεταφράσεις βελτιώθηκαν, το WordPress συνέχισε να λαμβάνει βελτιωμένα αυτόματα πρόσθετα μετάφρασης. Σήμερα, έχετε πολλές επιλογές, με το Polylang, το WPML και τώρα το Linguise: ένα ολοκαίνουργιο πρόσθετο WordPress για αυτόματη μετάφραση γλώσσας.

Αλλά η επιλογή του καλύτερου δεν είναι εύκολη. Υπάρχουν πολλές εκτιμήσεις, όπως η τιμή, η ευκολία χρήσης και, κυρίως, η ποιότητα των μεταφράσεων. Σε κάθε περίπτωση, κανείς δεν θέλει να ξεκινήσει έναν ολοκαίνουργιο, πολυγλωσσικό ιστότοπο με κατεστραμμένες μεταφράσεις. Αυτή η δημοσίευση εξετάζει μερικές από τις καλύτερες διαθέσιμες επιλογές για να εξάγετε το ιστολόγιό σας στο WordPress σε νέες αγορές, καθιστώντας το περιεχόμενό σας προσβάσιμο στον υπόλοιπο κόσμο.

 1. Γλωσσική

Πρώτη αναφέρεται η Linguise: ένα πρόσφατα κυκλοφορημένο πρόσθετο μετάφρασης με ευρεία υποστήριξη και ποιοτικές μεταφράσεις που το προωθούν αμέσως στην πρώτη θέση. Η Linguise είναι αρκετά ευέλικτη για να υποστηρίζει όχι μόνο το WordPress, όπως τα περισσότερα πρόσθετα σε αυτό το άρθρο, αλλά και το Joomla, το WooCommerce, το OpenCart και οποιονδήποτε άλλον ιστότοπο που βασίζεται σε JavaScript και PHP.

Η Linguise υπερηφανεύεται για την ταχεία υπηρεσία μετάφρασης. Το πρόσθετο του WordPress έχει μια εξαιρετικά γρήγορη εγκατάσταση που παράγει μεταφράσεις για δημοσιεύσεις και σελίδες σε περίπου 10 ή 15 λεπτά. Κρίσιμο για αυτή τη λεπτομέρεια είναι οι γρήγοροι και ασφαλείς αποκλειστικοί διακομιστές μετάφρασης.

Αλλά αυτό που πραγματικά κάνει το Linguise το καλύτερο της παρέας είναι οι μεταφράσεις του, το σήμα κατατεθέν οποιουδήποτε πρόσθετου μετάφρασης. Το Linguise χρησιμοποιεί βαθιά μάθηση και νευρωνικά δίκτυα για να δημιουργήσει αυτόματες μεταφράσεις. Το Linguise εμπιστεύεται τόσο πολύ τις μεταφράσεις του που βασίζεται σχεδόν μοναδικά σε αυτόματες μεταφράσεις μηχανών. Αυτό θα ήταν συνήθως ένα πρόβλημα με άλλες υπηρεσίες, αλλά όχι με το Linguise, του οποίου οι μεταφράσεις μηχανών ακούγονται συναρπαστικά ανθρώπινες. Η ποιότητα του πρόσθετου λάμπει μέσα από αυτές.

Ωστόσο, το πρόσθετο εξακολουθεί να διαθέτει επιλογές για χειροκίνητες μεταφράσεις μέσω του πίνακα μεταφράσεων του frontend. Ο πίνακας μεταφράσεων επιτρέπει σε μεταφραστές ή κριτικούς να εξετάζουν χειροκίνητα τις αυτόματες μεταφράσεις και να διορθώνουν τυχόν σφάλματα μηχανής. Αυτός ο πίνακας είναι εξαιρετικά εύχρηστος και εκτός από τη βασική λειτουργικότητα, εμφανίζει επίσης στατιστικά στοιχεία για τις επισκέψεις χρηστών ανά γλώσσα και συνδέσμους σε ένα ζωντανό επεξεργαστή όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις μεταφράσεις του ιστολογίου σας.

Το μόνο μειονέκτημα του Linguise είναι ότι έχει υψηλότερη τιμή από άλλα πρόσθετα, καλά, αν το συγκρίνετε με τα πρόσθετα χειροκίνητης μετάφρασης που δεν προσφέρουν κανένα όριο μετάφρασης! Το Linguise ξεκινά από $15 το μήνα ή $165 το χρόνο, αλλά το κόστος είναι παραπλανητικό επειδή τα όρια του Linguise είναι απίστευτα γενναιόδωρα. Για αρχή, το Linguise έχει πολύ υψηλά όρια στις μετρήσεις μετάφρασης. Αν αυτό δεν σας πείσει, η τιμή αντισταθμίζεται από μια δωρεάν δοκιμή διάρκειας ενός μήνα, η οποία σας παρέχει όλη τη λειτουργικότητα χωρίς κανένα κόστος.

Επιπλέον, σε αντίθεση με τα περισσότερα άλλα πρόσθετα μετάφρασης, το Linguise υποστηρίζει απεριόριστες γλώσσες, βοηθώντας σας να κάνετε το ιστολόγιό σας στο WordPress πραγματικά πολυγλωσσικό. Μπορείτε να προσθέσετε όσες γλώσσες χρειάζεστε στο ιστολόγιό σας απλώς επιλέγοντάς τις. Όλες οι μεταφράσεις συνοδεύονται από εργαλεία εστιασμένα στο SEO, όπως πολυγλωσσικοί χάρτες ιστότοπου για κάθε γλώσσα.

Εάν τα βασικά του δωρεάν δοκιμαστικού σας πείσουν, μπορείτε να πειραματιστείτε περαιτέρω. Η Linguise έρχεται με κανόνες μετάφρασης για συμβολοσειρές που δεν πρέπει ποτέ να μεταφραστούν, όπως ο τίτλος του ιστολογίου σας, ή συμβολοσειρές που θέλετε να αντικατασταθούν αυτόματα. Εάν κολλήσετε σε οποιοδήποτε σημείο, μπορείτε να ελέγξετε την πλήρη τεκμηρίωση ή να δημιουργήσετε ένα τεχνικό εισιτήριο υποστήριξης. Τι δεν σας αρέσει;

 2. TranslatePress

Δυστυχώς, τόσο οι δωρεάν όσο και οι βασικές επί πληρωμή εκδόσεις εξακολουθούν να είναι αρκετά περιορισμένες όσον αφορά την ποιότητα μετάφρασης. Για καλύτερες μεταφράσεις, η τιμή ανεβαίνει ακόμη περισσότερο. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το DeepL, ένα άλλο εργαλείο μετάφρασης νευρωνικού δικτύου του οποίου οι δυνατότητες ξεπερνούν κατά πολύ το Google Translate, η τιμή ανεβαίνει στα 139€ ετησίως. Αυτό είναι συγκρίσιμο με την τιμολόγηση του Linguise, αλλά παρόλο που σας δίνει περισσότερα πρόσθετα, όπως η αυτόματη ανίχνευση γλώσσας χρήστη, περιορίζεστε σε τρεις ιστότοπους.

Όπως το Linguise, το TranslatePress έρχεται με έναν οπτικό επεξεργαστή, που είναι επίσης ο τρόπος με τον οποίο μπορείτε να εισάγετε χειροκίνητες μεταφράσεις εάν οι συμβολοσειρές μηχανών δεν είναι σύμφωνα με τα πρότυπα. Όλες οι μεταφράσεις αποθηκεύονται στην ιστοσελίδα σας, οπότε δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τη διαθεσιμότητα υπηρεσιών cloud, όπως με ορισμένα άλλα πρόσθετα. Το TranslatePress περιλαμβάνει ακόμη και υποστήριξη για προσαρμοσμένους τύπους καταχωρήσεων του WordPress, κάτι που του δίνει συμβατότητα με λύσεις ηλεκτρονικού εμπορίου, όπως το WooCommerce.

 3. Weglot

Όπως το Linguise, το Weglot είναι ένα πρόσθετο μετάφρασης με εντυπωσιακές επιλογές συμβατότητας. Εκτός από το πρόσθετο του WordPress, το Weglot ενσωματώνεται με το Shopify, το Squarespace και άλλα. Οι επιλογές ευελιξίας δεν τελειώνουν εκεί. Το Weglot υποστηρίζει διαφορετικούς τύπους μεταφράσεων, επιτρέποντάς σας να εισάγετε δικές σας χειροκίνητες μεταφράσεις ή να συνεργαστείτε με επαγγελματίες μεταφραστές.

Ακόμη και οι μηχανικές μεταφράσεις του Weglot είναι πολύ πιο ευέλικτες από τις επιλογές άλλων προσθέτων. Το Weglot σας επιτρέπει να επιλέξετε από τέσσερις διαφορετικές υπηρεσίες αυτόματης μετάφρασης: Microsoft Translator, DeepL, Google Translator και Yandex.Translate. Γενικά, θα παραμείνετε στο DeepL και τις μηχανικές μεταφράσεις που υποστηρίζονται από νευρωνικό δίκτυο, αλλά το να έχετε τόσες πολλές επιλογές είναι χρήσιμο για γλώσσες με χαμηλή κάλυψη. Για παράδειγμα, το DeepL δεν υποστηρίζει τα μαλτέζικα, αλλά το Google Translate το κάνει.

Όπως είναι σήμερα το πρότυπο στη βιομηχανία μετάφρασης, το Weglot διαθέτει μια εύχρηστη διεπαφή και βελτιστοποιεί όλες τις εκδόσεις του ιστότοπού σας για μηχανές αναζήτησης. Δεν είναι περίεργο που το Weglot είναι αξιόπιστο από μια εντυπωσιακή σειρά εμπορικών σημάτων που περιλαμβάνουν τους Nikon, Spotify και IBM, τουλάχιστον σύμφωνα με τους προγραμματιστές.

Δυστυχώς, η Weglot αποθηκεύει επίσης μεταφράσεις στο σύννεφο. Γενικά, αυτό δεν θα ήταν πρόβλημα, αλλά οι σπάνιες διακοπές στην υπηρεσία cloud θα μπορούσαν να βλάψουν τη διαθεσιμότητα του ιστολογίου σας στο WordPress. Ο ένας - αλλά όχι ασήμαντος - εμπόδιο είναι η τιμολόγηση της Weglot.

Υπάρχει μια δωρεάν έκδοση της Weglot, αλλά πραγματικά ισχύει μόνο για εσάς εάν ο ιστότοπός σας έχει πολύ λίγα λόγια. Όχι περισσότερες από 2.000 λέξεις, για να είμαστε ακριβείς. Η δωρεάν έκδοση της Weglot υποστηρίζει επίσης μόνο μία γλώσσα, κάτι που μόλις καθιστά τη δωρεάν δοκιμή μια επιλογή για πειραματισμό.

Η πληρωμή επαναλαμβάνεται, ξεκινώντας από 9,90€ το μήνα ή 99€ το χρόνο, αλλά αυτό και πάλι σας δίνει μόνο μία μεταφρασμένη γλώσσα και 10.000 λέξεις. Όσες περισσότερες γλώσσες θέλετε να προσθέσετε, τόσο περισσότερο θα πρέπει να πληρώσετε, και το κόστος αυξάνεται ραγδαία. Η υποστήριξη μιας πολυγλωσσικής ιστοσελίδας με πέντε γλώσσες θα σας στοιχίσει 490€ το χρόνο και και πάλι μόνο θα σας δώσει 200.000 λέξεις. Αυτό είναι σχεδόν διπλάσιο του κόστους της PRO άδειας της Linguise για τις μισές λέξεις.

4. Polylang

Εάν θέλετε ένα εντελώς δωρεάν εργαλείο μετάφρασης, θα δυσκολευτείτε να βρείτε κάτι καλύτερο από το Polylang. Το πρόσθετο μόνο για WordPress χαρακτηρίζεται ως το εργαλείο για να κάνετε το blog σας πολυγλωσσικό, με μερικούς καλούς λόγους. Το Polylang είναι σχετικά απλό στη χρήση, είναι φιλικό προς το SEO και υποστηρίζει προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων, έτσι ώστε να μπορείτε να το ενσωματώσετε με το WooCommerce και άλλους ιστότοπους ηλεκτρονικού εμπορίου στο WordPress. Αλλά αυτό ακούγεται καλύτερα από ό,τι είναι στην πραγματικότητα.

Στην πραγματικότητα, το Polylang είναι περισσότερο ένα πρόσθετο διαχείρισης γλωσσών παρά μια εγκατάσταση μετάφρασης. Το Polylang είναι εξαιρετικό ως μεταγωγέας γλώσσας και σας επιτρέπει επίσης να εισάγετε χειροκίνητες μεταφράσεις, αλλά αυτό είναι όλο. Δεν υπάρχουν επιλογές αυτόματης μηχανικής μετάφρασης. Είναι δωρεάν, άλλωστε. Στην πραγματικότητα, είναι απίθανο να χρησιμοποιήσετε το Polylang από μόνο του.

Lingotek είναι μια καλή επιλογή για να συμπληρώσετε το Polylang. Αναπτύχθηκε για να λειτουργήσει σε συνδυασμό με το Polylang, το Lingotek είναι ένα δωρεάν πρόσθετο για δίγλωσσα ή πολυγλωσσικά ιστοσελίδες WordPress που υποστηρίζει επίσης προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων. Εκτός από τις χειροκίνητες μεταφράσεις του Polylang, το Lingotek σας παρέχει μηχανικές και ανθρώπινες μεταφράσεις.

Το ένα μειονέκτημα του Lingotek είναι ότι υποστηρίζει μόνο ένα αυτόματο εργαλείο μετάφρασης: Microsoft Translator. Επομένως, παρόλο που το πρόσθετο είναι δωρεάν, δεν θα σας δώσει το είδος των μεταφράσεων ποιότητας που θα σας δώσουν τα νευρωνικά δίκτυα των Linguise, TranslatePress ή Weglot. Αυτό που λέγεται, το Lingotek συνδέεται επίσης με μια κοινότητα μεταφραστών και επαγγελματιών μεταφραστών, αν θέλετε να δώσετε στην πολυγλωσσική σας ιστοσελίδα αυτή την έξτρα ανθρώπινη αφή.

Δύο άλλα μειονεκτήματα του Lingotek είναι οι μεταφράσεις που βασίζονται στο σύννεφο και η καμπύλη μάθησής του. Οι μεταφράσεις που βασίζονται στο σύννεφο είναι μόνο ένα μειονέκτημα αν ανησυχείτε για το χρόνο διακοπής λειτουργίας, αλλά η απότομη καμπύλη μάθησης μπορεί να είναι προκλητική. Έτσι, ενώ πολλοί χρήστες το χρησιμοποιούν, να γνωρίζετε ότι μπορεί να σας πάρει λίγο χρόνο για να συνηθίσετε να δουλεύετε με το δίδυμο Polylang–Lingotek.

 5. WPML

Ολοκληρώνοντας την ανασκόπησή μας στα καλύτερα εργαλεία μετάφρασης είναι το WPML. Το WPML υποστηρίζει το WordPress ως πρόσθετο από το 2007. Με την ηλικία του έρχεται ένα θαυμάσιο ιστορικό για ένα πρόσθετο που μεταφράζει τα πάντα, από δημοσιεύσεις και σελίδες έως μενού και περιεχόμενο ηλεκτρονικού εμπορίου.

Είναι επίσης ένα πλήρες πακέτο. Όλοι οι πολυγλωσσικοί ιστότοποι WPML υποστηρίζουν SEO, και κατά την εγκατάσταση της επέκτασης στο ιστολόγιό σας WordPress, το WPML δημιουργεί αυτόματα έναν ρόλο Μεταφραστής, ώστε να μπορείτε να δώσετε πρόσβαση σε μεταφραστές για να ενημερώσουν τον ιστότοπό σας. Εάν προτιμάτε επαγγελματική εισαγωγή, το WPML σας συνδέει επίσης με κορυφαίες επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης.

Υπάρχει μια παγίδα, ωστόσο, γι' αυτό και το WPML είναι πέμπτο: η τιμολόγησή του. Το WPML δεν έχει δωρεάν λύση, αν και οι προγραμματιστές είναι αρκετά σίγουροι για να προσφέρουν εγγύηση επιστροφής χρημάτων εντός 30 ημερών. Η τιμή του ξεκινά από $25, που καλύπτει μόνο χειροκίνητες μεταφράσεις, αλλά απεριόριστες γλώσσες.

Η τιμολόγηση ανεβαίνει έως και 79 δολάρια εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτόματες μεταφράσεις, αλλά αυτό δεν σας δίνει απεριόριστη πρόσβαση ούτε. Κάθε μήνα λαμβάνετε 2.000 μονάδες για να ξοδέψετε στο Microsoft Azure, Google Translate και DeepL. Το DeepL, που λειτουργεί με νευρωνικά δίκτυα βαθιάς μάθησης, κοστίζει 3 μονάδες ανά λέξη, πράγμα που σημαίνει ότι θα εξαντλούσατε τις μηνιαίες μονάδες σας με λιγότερες από 700 λέξεις. Η τιμολόγηση κλιμακώνεται ανάλογα με το πόσες μονάδες χρειάζεστε.

Από το Linguise στο WPML, θα πρέπει να είναι σαφές ότι η τιμολόγηση δεν είναι η μόνη εξέταση όταν πρόκειται να κάνετε τους ιστότοπούς σας WordPress πολυγλωσσικούς. Πρέπει να αναρωτηθείτε εάν οι μεταφράσεις μηχανών είναι μια επιλογή, τι είδους αυτόματες μεταφράσεις χρειάζεστε, πού θέλετε να είναι διαθέσιμες οι μεταφράσεις και πόσες γλώσσες χρειάζεται να υποστηρίξετε. Ελπίζουμε ότι αυτό το άρθρο βοήθησε να ξεκαθαρίσετε κάποιες από τις ερωτήσεις σας.

Παραμείνετε Ενημερωμένοι

Όταν εγγραφείτε στο blog, θα σας στείλουμε ένα e-mail όταν υπάρχουν νέες ενημερώσεις στον ιστότοπο, ώστε να μην τις χάσετε.

Σχετικές Αναρτήσεις

 

Σχόλια

Δεν υπάρχουν σχόλια ακόμα. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Ήδη Εγγεγραμμένος; Σύνδεση Εδώ
Κυριακή, Απρίλιος 05, 2026

Εικόνα Captcha